Он сразу понял бы, что она угадала его мысли — и что он может спокойно назначать его на место священника. — Я останусь столько, сколько будет нужно, — добавила девушка и, к своему облегчению, заметила, что последние сомнения на его лице рассеялись.
Прогулки по саду после чая вошли у них в привычку, поэтому Саймон обычно просто спрашивал: «Вы готовы?» — и ждал, выйдя на террасу, пока Клэр сходит за плащом.
Урсула, которая ни разу за время болезни Линди не появилась у них, объясняя, что у нее не было в детстве кори, однажды застала Саймона и Клэр в саду, когда они вместе шли по дорожке. Глаза ее превратились в две темные амбразуры. Она подошла и заговорила с Саймоном, игнорируя Клэр:
— Линди уже можно оставлять одну?
— У нее сейчас Тильда, — кивнул мужчина. — В спальне.
— Очень рада. А я как раз хотела зайти тебя проведать, но ты, я вижу, куда-то собрался?
— Нет, мы просто решили немного прогуляться, — небрежно откликнулся Саймон.
У Клэр похолодело в груди. Он так недвусмысленно отозвался об их прогулках, которые ей приносили столько радости и восторга…
— Тогда я составлю тебе компанию. — Урсула по-прежнему словно не замечала Клэр. — А потом, когда вернемся, поговорим.
Саймон внимательно посмотрел на нее:
— Поговорим?
— Да, отец просил тебе кое-что сказать.
Это прогулка была для Клэр не самой приятной. Урсула целиком завладела разговором, обращаясь только к Саймону, отчего Клэр чувствовала себя неловко. Она не смогла сдержать вздоха облегчения, когда Саймон наконец заявил, что пора возвращаться домой.
— Я поднимусь к Линди, — пробормотала Клэр.
— Скажите ей, что я тоже сейчас приду. Да, Клэр…
— Да, мистер Кондлифф? — Она вспыхнула, заметив удивленный взгляд Урсулы.
— У меня на столе лежит книга. Отнесите ей, хорошо?
— Может быть, вы лучше сами ей подарите?
— Наверняка девочка сразу захочет, чтобы ей почитали. Она называется «Опушка леса». Кто-то из школьных друзей рассказал Линди об этой книге, и я обещал, что непременно привезу ее из города, как только будет случай.
— Это что-то новенькое. — В голосе Урсулы сквозила неприкрытая скука, однако глаза ее сверкнули, когда она перевела взгляд с Саймона на Клэр. — Ты что, уже ходишь покупать детские книги? Ты становишься настоящим папочкой! — Смех ее прозвучал грубо и натянуто.
Саймон взглянул на нее презрительно.
— Знаешь, ты права, Урсула, — отрезал он и направился в библиотеку.
Урсула пошла за ним, а Клэр поднялась наверх. Недавняя уверенность испарилась, когда она подумала, какое известие принесла ему Урсула от отца. Наверное, он решил окончательно отойти от дел из-за своего ослабевшего здоровья. Может быть, хочет поторопить их со свадьбой…
Клэр сидела рядом с Линди и читала ей книжку, когда вошел Саймон. Клэр, скорчившись на краешке кровати, опустила книгу, смущаясь читать при Саймоне.
А он, подойдя к окну, поудобнее устроился на стуле и явно намерился слушать чтение Клэр.
— На сегодня хватит. — Клэр захлопнула книжку.
— Нет, Клэр, не хватит! — закричала Линди.
— Сейчас ты выпьешь стакан молока и будешь спать, мой птенчик.
— Но ты закончила на самом интересном. Что дальше? Пожалуйста, почитай еще.
— Нет, тогда будет неинтересно.
— Тогда расскажи, — попросила Линди. — Ты читала эту книжку раньше, сама говорила. Я не смогу уснуть, я буду думать, а вдруг бедную овечку убьют?
— Не убьют. Довольна? — Клэр знала, что хозяин прислушивается к их перепалке, и от этого щеки ее порозовели.
— А почему ее не убьют?
— А об этом ты узнаешь завтра.
Линди села в постели и начала пересказывать начало истории дяде. В конце она его хитро спросила:
— Разве тебе не интересно узнать, что будет дальше?
— Раз Клэр говорит, что надо подождать до завтра, значит, надо подождать, — серьезно ответил он, хотя глаза у него светились смехом.
— Нет, пусть она нам расскажет. Прикажи ей, чтобы она рассказала. — И она лукаво улыбнулась ему. — Скажи ей, дядя Саймон.
Клэр принялась хлопотливо поправлять одеяло.
— Ну не знаю, сейчас попробую. Клэр, что будет дальше с черной овечкой?
— Так, и кто из нас балует ребенка? — Слова вырвались у нее прежде, чем она успела подумать. Клэр еще ниже склонилась над кроватью.
— Я вижу, меня критикуют. — Голос его снова стал важным и серьезным, и девушка в удивлении глянула на него.
— Я не хотела… простите, я не хотела грубить…
— Понимаю. Нет, в самом деле, мы сгораем от нетерпения. Нам хочется знать судьбу бедной овечки. До завтра ждать слишком долго.
Читать дальше