— Я никогда не смогу полюбить Японию, — честно призналась Асако.
Старый дипломат пожал плечами.
— Ну хорошо, Аса-сан. Наслаждайтесь только жизнью и будьте счастливы. Это и будет самой лучшей пропагандой.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Прекрасная жестокосердная дама (франц.).
Мне нужно вам кое-что сказать (франц.).
Кто же на сей раз? (франц.).
Капитан Джеффри (франц.).
Боже мой (франц.).
О, как это прекрасно! (франц.).
О, как она мила! (франц.).
Женская половина дома.
Раздвижные окна из непромокаемой просвечивающей бумаги, вдоль наружной стены.
Старшая сестра (яп.).
Госпожа (яп.).
Англичанин.
Священная дорога (лат.).
Путешествую (франц.).
Кстати (франц.).
В курсе дел (франц.).
Как по отпечаткам стопы узнаю Геркулеса (лат.).
Импровизация на тему японской зимы (франц.).
«Государство — это я» (франц.).
Песня Йошивары.
Вечеринка (франц.).
Ложный шаг (франц.).
Хозяин или учитель (яп.).
Квартал наслаждений (яп.).
Незарегистрированных женщин (яп.).
Не надо.
Прощайте (яп.).
«Зимнее ожидание» (франц.).
Полусвет (франц.).
Песнопения, посвященные Афродите.
Народные италийские шуточные песни, исполнявшиеся на свадьбах или праздниках урожая.
Землетрясение (яп.).
В будке (франц.).
«Я остаюсь там, где я есть» (франц.).
Духи источников в мифологии кельтской Бретани.
Свершившегося факта (франц.).
Жрицы любви (франц.).
Утро вечера мудренее (франц.).
Истина в вине (латин.).
Обходительностью (франц.).
Первый министр.