Он не двинулся с места, не бросился к ней, чтобы подхватить ее на руки, помочь встать, не принялся ахать, хотя на лице его было написано сомнение. Но весь его вид ясно говорил: «Я верю в тебя!» Гриффин не сомневался, что ей это по силам. Он давно уже понял то, что не понимали многие: если уж Поппи что-то вбила себе в голову, она это сделает, и ничто не в силах этому помешать. И тут, надо признаться, Поппи была с ним совершенно согласна.
Улыбаясь, она двинулась к нему — так же неуклюже выбрасывая вперед и подтягивая ноги, как и прежде, однако ни он, ни она этого почти не замечали. Поппи не оборачивалась, не смотрела на могилу. Прошлое было похоронено. Оно осталось далеко позади, там, куда она не хотела смотреть. Теперь ее взгляд был устремлен вперед, в будущее. Она смотрела на Гриффина.
Он шагнул к ней, только когда она была уже на полпути к нему — но и тогда он умудрился сдержать себя, не побежал, нет. Он шел с нарочитой медлительностью, приноравливаясь к ее шагам, словно ему не было никакой нужды торопиться. И с каждым шагом Поппи чувствовала, что любит его еще больше.
Встретились они примерно на полдороге. И замерли, глядя друг другу в глаза.
— Знаешь, я так люблю тебя, что мне даже страшно, — прошептал он.
Поппи засмеялась. Это было самое лучшее, что он мог ей сказать.
По губам Гриффина скользнула усмешка, но глаза его оставались серьезными. На лице его до сих пор читалось сомнение. И только тут ей пришло в голову, что это никак не связано с его опасениями по поводу ее способности самой пробраться по раскисшей дорожке через грязь.
— А у меня в кармане кое-что есть для тебя, — пробормотал Гриффин, но Поппи знала, что он имеет в виду не карамельку.
— Можно посмотреть? — спросила она, внезапно почувствовав, как в ней вспыхнуло острое любопытство.
Гриффин шагнул к ней.
— Давай. Только сама, — предложил он.
Переложив в одну руку костыли, Поппи быстрым движением сунула руку к нему в карман. И нащупала то, что лежало внутри. Дыхание у нее перехватило.
— Доставай, — шепотом скомандовал он.
На кончике ее пальца блестело кольцо. Гриффин осторожно надел ей его на палец, потом повернул ее руку так, чтобы она могла сама его разглядеть, и Поппи сдавленно ахнула. Сиявший в центре его крупный бриллиант с изысканной огранкой, в обрамлении нескольких других, поменьше, прямоугольной формы, на фоне платиновой оправы смотрелся изумительно.
— Тот, что в середине, когда-то принадлежал моей матери, — тихо объяснил он. — Для меня большая честь, если ты согласишься носить его.
Поппи от волнения едва могла дышать.
— Боже милостивый! — изумленно прошептала она. — Это просто потрясающе!
И вдруг она почувствовала, что уже не в силах больше стоять. Ноги у нее подламывались. Поппи обхватила Гриффина за шею, и костыли со звоном рухнули на землю. Засмеявшись, Гриффин подхватил ее на руки.
— Потрясающе, значит? — подмигнул он. — Так это «да» или «нет»?
— Да! Да, конечно! — закричала она. И ей эхом откликнулся другой крик — тот самый, который она слышала совсем недавно. Крик этот несся над озером, и сердце Поппи на миг остановилось, потому что крик этот означал возрождение.
В Лейк-Генри вернулись гагары.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Поппи (poppy) — мак. ( Здесь и далее примеч. пер. )
Фут — 30,48 см, дюйм — 2,54 см. Рост Гриффина составляет 177,8 м.
Тобогган — сани для спуска с гор.
4 июля — День Независимости.
Порт-кошер — старинные крытые въездные ворота для кареты или коляски.
Аффидевит — письменное показание, подтвержденное присягой или торжественным заявлением.
Читать дальше