Кейт Петти - Жара

Здесь есть возможность читать онлайн «Кейт Петти - Жара» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: АСТ: Астрель: ХРАНИТЕЛЬ, Жанр: Любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Жара: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Жара»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Летние каникулы — идеальное время, чтобы завести роман. Так решают подруги.
Четыре девчонки — четыре истории о любви… Ироничные, забавные, грустные, но очень искренние и настоящие!
Может такое было и с вами?

Жара — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Жара», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мы взяли полотенца и пошли к бассейну. Дорожка через вершину была забита родителями и мелкими детьми. Ни одного подростка, хотя удивляться тут нечему — в такую-то рань! По моим предположениям, хоть кто-нибудь да должен был вытащить шезлонги на солнышко. Я оказалась права, но эти ребята были не англичанами, а французами. И среди них — самая сногсшибательная девчонка из всех, что я видела в жизни. На ней был оранжевый купальник. Он оттенял ее темный, почти черный загар и роскошные безукоризненные формы. У нее была красивая прическа, каштановые волосы, которые выглядели легкими и блестящими на фоне кожи, и зеленые кошачьи глаза. Так вот оно, видение в оранжевом купальнике! Я повернулась к Дэну — сказать, что наконец-то поняла его, но он исчез, пряча свое смущение. Прыгнул в воду.

Бассейн был набит играющими детьми. Именно детьми. Они орали, плескались, ныряли с разбегу в воду, стояли на руках, плавали в масках. Три года назад и мне бы это понравилось. Теперь это был ад. Я не могла проплыть с одного конца бассейна на другой, не наткнувшись на миллион детей. И загорать я не собиралась. Не разваливаться же мне рядом с этой французской кошечкой!

Из бассейна Дэн помахал рукой ей и ее подружке.

Bonjour, Francine! Bonjour, Suzette! [11] Привет, Франсина! Привет, Сюзетта! ( фр .). — пропел он.

— Привет, Дэнни! — и они помахали ему в ответ.

Они думали, что он перед ними выпендривается. Меня как будто не существовало.

— Дэнни! — позвали они и вскочили на ноги. Одновременно повернулись головы всех папаш возле бассейна. Девчонки с громким хохотом спрыгнули в воду рядом с Дэнни. Я наблюдала. Я бы мысленно согласилась с братом, что они немного не его круга, но им-то явно не казалось, что он — не их. Мне особенно нечего было там делать. Присоединяться к их нелепым плесканиям и смотреть, как мой брат выставляет себя идиотом, улучшая свой французский, совершенно не хотелось.

— Я выхожу, Дэн! — крикнула я. — Слишком много народу!

— Давай, увидимся! — ответил он из воды. Дэн явно не нуждался в моей компании так, как я — в его. — А bientot! [12] Пока! ( фр. ).

Возвращаясь к палатке, я тихонько жалела себя. День разогревался. Я бросила взгляд на офис «Солнышко». Там было тихо. Снаружи сидела Соня и читала. На ее заостренном носике торчали очки. От вида мамы, болтающей с Марком и Эммой, настроение не улучшилось.

— Привет, Софи, — сказала Эмма, — красивый у тебя купальник!

Жаль, про ее купальник того же не скажешь.

— Привет, Софи! — сказал Марк, покраснел, взволновался и быстро ушел в свою палатку, сестра — за ним.

Я взяла книгу и крем от загара и вытащила шезлонг на солнце. Пусть во всем кемпинге не с кем толком поговорить, но, по крайней мере, я вернусь домой загорелая. Теперь самое время для того, чтобы появился Джейси и спросил, все ли у меня в порядке. Я потешила себя мыслью, что он так сейчас и сделает, и томно устроилась на шезлонге. Казалось, Джейси обладал способностью появляться всегда и везде, так почему бы не здесь и не сейчас? Я убедила бы его в неотразимости своих чар. Мечтай, Софи! Да-да, мечтай!

Дэн вернулся, когда мы уже садились за ланч. Он успел позагорать и выглядел абсолютно счастливым.

— Ты могла бы загорать и около бассейна, Софи.

Я не стала ему ничего объяснять. Не люблю подчеркивать свое превосходство, даже если она француженка и, возможно, глупа как пробка. И к тому же, может, еще и девушка легкого поведения.

— Хлеб, сыр и салат на первое, — объявила мама.

— И маленькие фруктовые французские пирожные на второе, — добавил папа.

Лучше тут не скажешь [13] Игра слов: английское слово «tart» означает одновременно «шлюха» и «пирожное». .

Машина была раскаленной, как печь. Дэн открыл все окна и люк на крыше, и махал всем прохожим, пока мы выезжали из кемпинга. Как будто мы с ним на разных каникулах.

— За нами на велосипеде едет видение в оранжевом купальнике, — папа совсем засмотрелся в зеркало заднего вида.

Супермаркет был на краю приморского города. Родители по доброй традиции поругались из-за парковки. Потом мы попали в кондиционированный магазинный рай. Французские супермаркеты огромные и шикарные. Там есть стеллажи с компакт-дисками, одежда, обувь, и глиняная посуда, и велосипеды, и, конечно, еда и дешевое спиртное (причина едва скрываемой родительской радости). Мы провели пару счастливых часов, бродя туда-сюда между полками. Я уломала маму купить мне топик и пляжные тапочки. Мама разрывалась между косметикой и винами. Дэн сначала потерялся в дисках, потом в оборудовании для кемпинга. Папа в блаженном экстазе дрейфовал от сыров и горчиц к колбасам. Наконец мы встретились у касс. Мне удалось выцыганить еще шоколадок и кое-что из нижнего белья, и это окончательно примирило меня с Францией и остальным миром. Только когда я на секунду представила, что наш загорелый симпатичный кассир — Джейси, то с внутренним содроганием поняла, что не думала о нем по крайней мере два часа. Но что же это значит, если кто-то мерещится тебе на каждом шагу?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Жара»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Жара» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Виви Эндрюс - Жара в Серенгети
Виви Эндрюс
Ричард Касл - Жестокая жара
Ричард Касл
Уильям Харви - Августовская жара
Уильям Харви
libcat.ru: книга без обложки
Денис Садошенко
Ричард Касл - Обнаженная жара
Ричард Касл
Петти Сэльер - Три свидания
Петти Сэльер
Петти Сэльер - Талисман любви
Петти Сэльер
Петти Сэльер - Дом для новобрачных
Петти Сэльер
Сергей Ходосевич - Жара
Сергей Ходосевич
Дмитрий Обской - Кубинская жара
Дмитрий Обской
Отзывы о книге «Жара»

Обсуждение, отзывы о книге «Жара» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.