Ирина Быстрова - На перекрестке

Здесь есть возможность читать онлайн «Ирина Быстрова - На перекрестке» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

На перекрестке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «На перекрестке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Героиня романа — современная и вполне самодостаточная женщина: у нее престижная работа менеджера по маркетингу, налаженный быт и прочные отношения с преуспевающим привлекательным мужчиной. Правда, мужчина этот ревнив и вообще, конечно, не идеален. Но темы «идеального мужчины» и «большой любви» героиня когда-то закрыла для себя навсегда. Она не собирается ловить журавля в небе… Но вот — заграничная командировка и встреча с тем, кто выглядит как мечта любой женщины. Не станут ли спасительные когда-то принципы и убеждения героини камнем преткновения на ее пути к счастью?..

На перекрестке — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «На перекрестке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Простите, простите, пожалуйста. Мальчики сами не могли справиться.

— Все нормально, — слегка хрипло сказала я и помахала рукой собаке: — Все нормально.

Собака заулыбалась, принялась скакать и повизгивать. Я не выдержала и рассмеялась. Мужчина тоже рассмеялся, потрепал собаку по холке и сказал что-то по-датски жене.

— Она очень молодая, — извиняющимся тоном сообщила мне блондинка. — Хочет со всеми дружить. С вами действительно все в порядке? — И она протянула руку, чтобы помочь мне встать.

— Все отлично, — подтвердила я, принимая предложенную помощь.

— Биргитте, — представилась женщина, когда я уже утвердилась на ногах.

— Катерина, — улыбнулась я и вопросительно взглянула на ее мужа.

— Маркус, — кивнул он и, подергав поводок, добавил: — Линда.

Собака вывалила язык и уставилась на хозяина влюбленными глазами. Мы с Биргитте рассмеялись.

— Смешная, — сказала я.

— Да, — согласилась Биргитте, — мы сами не ожидали, что она будет такой смешной.

— Хорошая компания детям. — Я посмотрела на мальчишек.

Те застенчиво прятались за отцом.

— Хотите, мы вам подарим щеночка, когда они будут? — предложила Биргитте.

Я расхохоталась:

— Даже если бы я и хотела, думаю, это будет сложновато.

— Почему? — внезапно подал голос Маркус.

А я думала, он не говорит по-английски.

— Во-первых, у меня уже есть собака, — пояснила я. — Во-вторых, щенка пришлось бы вывозить в другую страну.

— А куда именно? — Супруги с любопытством смотрели на меня.

— В Россию.

— О! — Они переглянулись.

— Как интересно! — воскликнула Биргитте. — Я никогда не разговаривала с русскими.

— А я никогда не разговаривала с датчанами, — откликнулась я.

Маркус засмеялся:

— Сегодня удачный день, не правда ли?

— Простите… — раздался чей-то голос.

Я обернулась. Передо мной стояла высокая молодая женщина… Нет, не высокая — высоченная! Метр восемьдесят, не меньше. Копна взбесившихся кудрей цвета перезрелого баклажана, черные глаза формы идеального круга, улыбка от уха до уха и попа, очертаниями и размерами напоминающая корму небольшого катера.

Я выжидательно уставилась на нее. Не сомневаюсь, вопрос «А это еще кто?» был написан на моем лице крупными буквами и на всех европейских языках.

— Я Пат Лин! — радостно объявила великанша и помахала в воздухе пакетом с символикой нашей компании. — А ты Кэт, верно?

— Ох, ну ни фига себе! — вырвалось у меня.

Глава 6

— Ох, ню ни фиха сибье! — повторила Пат Лин, лучезарно улыбаясь. — А что это значит?

— Извини, — я ошалело помотала головой, — что ты имеешь в виду?

— Что это значит по-английски: «Ох, ню ни фиха сибье»? — И Пат Лин склонила голову набок.

— Ммм… — замычала я.

Что-то это, безусловно, по-английски означает. Я даже примерно догадываюсь, что именно, но не скажешь же это вслух человеку, которого видишь первый раз в жизни и который призван быть твоим гидом в ближайшие четыре дня.

— Ну-у… — мялась я, лихорадочно подыскивая какой-нибудь удобоваримый аналог.

Пат Лин доброжелательно взирала на меня. Маркус и Биргитте тоже не отрывали пристальных взоров от моих губ.

— В общем, это выражает крайнюю степень удивления, — наконец нашлась я.

— Удивления? — Пат Лин широко распахнула свои идеально круглые глаза. — Но почему удивления? Я тебя удивила?

— Очень, — ответила я и улыбнулась так же лучезарно, как и она.

Я уже поняла, что в ближайшие несколько дней ходьба с прилепленной на лицо несмываемой улыбкой станет моим основным занятием.

— Ты должна быть рыжей, — продолжала я и коснулась волос на своей голове, чтобы всем вокруг стало ясно, о чем это я.

— О! — Пат Лин подпрыгнула и захлопала в ладоши. — Я не подумала об этом! На фото, которое я тебе отправила, я действительно рыжая. Но так захотелось поэкспериментировать… — Она доверительно подмигнула Маркусу и Биргитте.

Те понимающе закивали.

— …чтобы жизнь не была скучной, — закончила Пат Лин и переливчато засмеялась.

Маркус и Биргитте вторили ей. Дети за спиной Маркуса смущенно ухмылялись. Я тоже растянула мою улыбку чуть шире, чем прежде, однако желания захохотать в голос не ощутила.

— Но… — Я непроизвольно взглянула на настенные часы.

Она ведь опоздала на целый час. И стоит хохочет как ни в чем не бывало. Или я чего-то не понимаю, или одно из двух…

— Я опоздала, — жизнерадостно сообщила Пат Лин, проследив за моим взглядом. — Давно никого не встречала в аэропорту. Отвыкла. — И она вновь подмигнула Маркусу и Биргитте. Непробиваемая тетка!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «На перекрестке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «На перекрестке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «На перекрестке»

Обсуждение, отзывы о книге «На перекрестке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x