Кэйтлин Битнер Рот - Любовь творит чудеса

Здесь есть возможность читать онлайн «Кэйтлин Битнер Рот - Любовь творит чудеса» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: АСТ, Жанр: Любовные романы, Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Любовь творит чудеса: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Любовь творит чудеса»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

После смерти горячо любимой жены богатый судовладелец Кэмерон Андруз полностью утратил смысл жизни, однако внезапно судьба подарила ему встречу с дочерью, о существовании которой он раньше и не подозревал. А вместе с девочкой в его жизнь вошла и воспитавшая ее тетя – молодая красавица Жозетта Леблан, которая тоже недавно овдовела и так же, как и Кэмерон, болезненно переживала утрату. Возможно, заботы о ребенке поневоле сблизят этих двух одиноких людей, излечат их сердечные раны и помогут полюбить вновь?..

Любовь творит чудеса — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Любовь творит чудеса», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ну разве вы не счастливы снова видеть меня, Эббот?

– Пришло время обеда? – как ни в чем не бывало поинтересовался тот. – Я предпочитаю пообедать на улице. Под горячим солнцем.

Мишель засмеялся.

– Признайтесь, Эббот, до недавнего времени наша с вами жизнь была чрезвычайно скучна. Все вокруг работало четко и исправно, точно смазанное колесо, а весь ваш день был расписан по минутам. Как долго вы смогли бы продержаться, чтобы не уснуть от скуки прямо на работе?

Когда зазвучали шутки, напряжение, сдавливавшее грудь Кэмерона, немного отпустило. Чудак Эббот слыл знатоком своего дела, но иногда его так и хотелось встряхнуть, чтобы заставить хоть на мгновение нарушить строгую профессиональную этику и прогнать с лица неизменное выражение отрешенности. Кэмерон не понимал, как можно изо дня в день погружаться в одну и ту же рутинную работу и не желать при этом хоть как-то изменить привычный ход событий. В Сан-Франциско Эббот вел себя точно так же. Посему кто-то просто обязан был оказывать ему услугу и время от времени переворачивать все с ног на голову.

– Ну же, Эббот, вы здесь менее шести месяцев, а уже окунулись в ту же рутину, что и в Сан-Франциско. А знаете, что говорят о рутине?

Эббот положил перо на стол и все с тем же отсутствующим выражением лица пригладил седеющие бакенбарды коротенькими пальцами, перепачканными чернилами.

– Я и понятия не имел, что моя работа именуется рутиной, сэр. И еще меньше мне известно, что об этом говорят.

Ну наконец-то! Наконец-то Кэмерону удалось завладеть вниманием этого приземистого плотного человечка.

– Рутина со временем превращается в могилу, Эббот. И вам останется лишь терпеливо дожидаться, пока ее закидают землей. Поэтому встряхнитесь, мой друг. Начните жить. Подсластите свое пребывание на этой бренной земле. Бог простит, если вы придете на работу не вовремя, а минутой позже.

Эббот вновь поскреб бакенбарды.

– Ваш образ жизни, господа, лишь убедил меня в том, что прозябать в рутине гораздо более удобно и безопасно.

– Туше! – Кэмерон вскинул бровь. – Вы что-то сказали об образе жизни Мишеля? Я всегда считал его образцом добродетели.

Мишель рассмеялся.

– Я, конечно, не устраиваю пожаров, как однажды сделали ты и мой брат, и все же мое имя на слуху.

У крыльца конторы остановился экипаж, и Мишель вытянул шею.

– Что это такое? Или вернее, кто это? Ой-ой, боюсь, я уже знаю ответ.

Внимание Кэмерона привлекли громкие женские голоса.

– О господи, скажите, что мне это только кажется.

Мишель улыбнулся.

– Боюсь, нас посетила мисс Алексия Тибодо Андруз. Или еще рано называть ее так?

Кэмерон провел рукой по волосам.

– Ее тетка обещала прислать девочку сюда. Как будто…

– Bonjour, папа! – девочка протиснулась в дверь, осторожно неся перед собой большой овальный поднос, наполненный… что же это такое?

– Бенье [13] Бенье – пончик, квадратной формы без отверстия в середине, посыпанный сверху сахарной пудрой. ? – Помещение наполнилось сладким сахарным ароматом свежевыпеченной сдобы, наводняя сознание Кэмерона многочисленными детскими воспоминаниями. Его пустой желудок заурчал от голода.

– Oui, папа. А еще кофе с молоком. Кофе принесет ma tante Жозетта.

Стоящий ближе всех к двери Мишель взял поднос из маленьких рук девочки, и на его губах заиграла странная улыбка.

– Вы, должно быть, мисс Алексия.

Девочка просияла.

– Oui, она самая.

Эббот, как правило, предпочитавший оставаться в тени, на этот раз времени даром не терял. Подойдя ближе, он плотоядно посмотрел на источающий ароматы поднос.

– Бенье, говорите?

Мишель поставил поднос на край стола рядом с Кэмероном.

– Вы приготовили это сами?

Алексия захихикала.

– Кузина Регина постаралась. Ma tante зовет ее шеф-поваром. Но она просто кухарка в овечьей шкуре.

Мишель бросил взгляд на Кэмерона и еле слышно пробормотал:

– Разве твой день не заиграл новыми красками? Тебе-то уж точно не грозит перспектива погрязнуть в рутине.

– Остроумно. – Кэмерон машинально похлопал по карману жилета в поисках часов, но вовремя вспомнил, что убрал их в тайник под половицей. Проклятие. Он-то собирался забрать у портного свой заказ. Но теперь, когда сюда явилась Мисс Липкие Пальцы, о визите к портному придется забыть. Что ж, придется попросить его доставить заказ на дом.

Если бы не перепачканные сахарной пудрой губы – плутовка, должно быть, пробовала пончики, пока несла их в контору, – Алексию можно было бы принять за ангела. Ее тщательно расчесанные темные волосы ниспадали по спине, забранные бледно-голубой ленточкой из той же ткани, что и платье. Трудно было узнать в девочке ругающуюся как сапожник оборванку.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Любовь творит чудеса»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Любовь творит чудеса» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Любовь творит чудеса»

Обсуждение, отзывы о книге «Любовь творит чудеса» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x