Елена Ласкарева - Вся жизнь — игра

Здесь есть возможность читать онлайн «Елена Ласкарева - Вся жизнь — игра» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2003, ISBN: 2003, Издательство: Олимп: АСТ: Астрель, Жанр: Любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вся жизнь — игра: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вся жизнь — игра»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Укрощение строптивой женщины — нелегкая задача. Особенно если эта строптивица — страстная авантюристка. И главное в этом деле — не переусердствовать…
Они любят друг друга — и мучают самих себя. Они сгорают от страсти — и боятся признаться в своих чувствах. Гордость порой играет с людьми злые шутки, и оказывается иногда, что единственный выход для двоих влюбленных — расстаться. Но не так-то просто уйти от любви…

Вся жизнь — игра — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вся жизнь — игра», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

…У Джузеппе тряслись руки, тряслись губы, трясся даже кончик мясистого носа. Никогда прежде он не выглядел столь напуганным. Рите даже почудилось, что все еще продолжается кошмарный сон.

— Престо, синьорина, быстрее!

— Что? — она пыталась окончательно проснуться. — Что-то с Лучано?

— Си! Мой хозяин… ему… вожжа под хвост попала!

Даже в стрессовом состоянии старик не мог не ввернуть русской присказки.

— Да успокойтесь же, синьор Джузеппе, милый, хороший! А то я ничего не пойму.

Слова «милый» и «хороший», произнесенные нежным женским голоском, слегка осипшим от сна и оттого еще более чарующим, подействовали даже на стойкого старика. Он тут же привел себя в норму: тряхнул седенькими буклями, будто отбрасывая прочь дрожь. И вот перед Маргаритой вновь стоит истинный потомок удалых сибирских купцов.

— Вот это — другое дело, — одобрила она. — Итак?

— Хозяин решил убить своего русского партнера.

— Как это — убить?

— Насмерть.

— Господи…

— Я думаю, это из-за вас, синьорина.

— Вы, как всегда, правы.

— Синьорина, я должен знать, чем именно Джорджио Кайданников так сильно оскорбил вас.

— Георгий? Меня? Оскорбил?!

— Смертельно оскорбил. Это слова Лучано. Расскажите мне по секрету, что вчера произошло, и я пойму, какие принимать меры.

— Вчера? Абсолютно ничего. Я уже несколько дней не общалась с Кайданниковым.

— Но хозяин…

— У вашего хозяина разыгралась фантазия.

Джузеппе пытливо глянул ей в лицо:

— Если можно — подробнее. Обещаю: это останется нашей тайной.

— Да ради Бога! Вашему драгоценному хозяину думалось среди ночи искать директора «Техно-Плюс» на моем балконе.

— Ну и…

— Что — «и»! Не нашел, разумеется.

В это старик поверил сразу и безоговорочно. Изрек очередную народную мудрость:

— Глупый завяжет — сто умников не развяжут… Грацие за информацию. Пойду принимать меры.

— Какие?

— По обстоятельствам.

— Я с вами!

— Буду признателен. Только… я бы вам посоветовал одеться, синьорина.

Ах, да, она же до сих пор в тонкой батистовой сорочке! И в таком виде разговаривала с уважаемым диретторе!

А старик-то несомненно снова стал сам собой, к нему даже вернулось чувство юмора. «Я бы вам посоветовал одеться!» Как будто она может и не прислушиваться к этому «совету». Намекает, насмешник, на Ритин сарафанчик, который был куда прозрачнее этой длинной и в общем-то скромной ночной рубашки.

Маргарита заторопилась: а ну как в их отсутствие Отелло и впрямь пойдет осуществлять свою угрозу? Ох и достанется же ему от Георгия, долго будет помнить итальянец свой деловой визит в Россию!

Но лучше бы, конечно, обойтись без международного скандала. Сейчас она соберется, и вместе с Джузеппе Понтини они примут для его предотвращения самые решительные меры!

…Управляющий повел Маргариту в офис «Колизеума» — вернее, в специально арендованный для деловых нужд гостиничный номер.

Прежде чем войти, старик приложил ухо к двери. Кивнул: мол, все тихо, не бойтесь.

И Лучано, и Георгий уже были здесь. Они, напряженные и молчаливые, сидели по обе стороны стола, а между ними, точно третейский судья, возвышался дисплей компьютера — выключенного и такого же молчаливого, как оба мужчины.

Обстановка вовсе не напоминала дуэльную, виденную Ритой во сне, но не была она и мирной. Не вызывало сомнений, что деловые партнеры — российский и итальянский — настроены отнюдь не дружелюбно.

Это выдавали их глаза: у Георгия — настороженно и зло прищуренные, у Лучано — сверкающие огнем бешенства.

Тут же, на краешке стола, неприкаянно лежала серебряная ракетка: бедняжке выпало сыграть роль платка Дездемоны, а для нее такое амплуа было непривычным.

Увидев вошедших, противники встали. Лучано — для того, чтобы поприветствовать Маргариту и предложить ей кресло, Георгий же, будто не заметив ее, почтительно поклонился старику управляющему. И все происходило опять-таки в полном молчании, как будто в офисе разыгрывалась некая пантомима.

Разрядил обстановку, как обычно, Понтини, глубокомысленно прокомментировав:

— Слово — серебро, молчание — золото…

Кайданников усмехнулся в ответ:

— Золото дороже, каждый бизнесмен это знает. Так что, синьор Джерми, мы сегодня достаточно обогатились. Намолчались вволю. Можно позволить себе побаловаться и серебром. Кажется, вы что-то имели мне сообщить?

— Только одно: вы подле…

— Ц-ц-ц, — заглушил окончание его реплики Понтини. — Только надо говорить не подле, а подле. Мой хозяин цитирует вашу русскую поговорку: подле умного потрешься — сам ума наберешься. Он имел в виду вас, Джорджио. Он восхищен вашим интеллектом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вся жизнь — игра»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вся жизнь — игра» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вся жизнь — игра»

Обсуждение, отзывы о книге «Вся жизнь — игра» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x