Когда она наконец закрыла глаза, то заснула глубоким сном без сновидений.
Несколько часов спустя Сэра услышала спросонья какой-то звук. Она открыла глаза, прислушалась и с неудовольствием поняла, что кто-то стучит во входную дверь. Должно быть, Фиона решила не оставаться на ночь в "Хилл Хаус", подумала Сэра и надела рубашку Теда.
Тед продолжал спать. Она наклонилась, чтобы поцеловать его в волосы, перед тем, как босиком прокрасться из комнаты и спуститься вниз по лестнице.
Стук в дверь не прекратился. Наоборот, он стал громче и нетерпеливее.
- Подождите, я иду, - крикнула она, снимая ключ с крючка и вставляя его в массивный замок.
Когда дверь открылась, она в изумлении широко раскрыла глаза и протерла их, глядя на стоящую на пороге фигуру.
- Донна? - Она в растерянности потрясла головой. - Что ты здесь делаешь?
- Я приехала на машине. Я беспокоилась о тебе и была права. - Донна окинула горящим взглядом полуодетую Сэру. - Очень впечатляюще! - Слова падали у нее изо рта, словно тяжелые камни. - Я ехала в "Хилл Хаус", когда встретила по пути какого-то парня, жениха Вики, как я понимаю. Он сказал мне, где ты и по какой причине... Не пригласишь ли меня внутрь?
Я проделала очень долгий путь.
- Донна... - Сэра заколебалась, чувствуя растерянность и внезапную тревогу. - Это не мой дом. Я не могу пригласить тебя остаться здесь.
- Я не хочу здесь оставаться, - коротко сказала Донна. - Я хочу, чтобы ты села в машину и вернулась в Нью-Йорк вместе со мной. Сейчас!
До того, как ты наделаешь еще больше глупостей.
Ее губы искривились в усмешке.
- Я вижу, ему удалось затащить тебя в постель. Но он же в этом дока, не так ли? Может довести женщину до невиданных в сексе высот.
Это как бесплатный билет в рай. Думаю, для него это что-то новенькое: заниматься сексом со своей бывшей женой. Но не обманывай себя, Сэра.
Новизна скоро исчезнет, и он обратит свое внимание на следующую счастливицу, ждущую своей очереди.
Донна уже вошла в прихожую и закрыла за собой дверь, заставив Сэру почувствовать, что она хочет держаться от своей подруги подальше.
Не будь глупой, безмолвно уговаривала она саму себя. Ты просто еще не проснулась и поэтому так нервничаешь. Вот и все.
Вслух она мягко сказала:
- Донна, все совсем не так, как ты думаешь.
- Неужели? - Донна прошла мимо нее в гостиную, зажгла свет и сняла свой плащ. - Я думаю, что все именно так. Потому что у тебя опять то самое выражение лица, которое я всегда ненавидела: как у наевшейся сливок кошки. Иногда, когда ты возвращалась на восходе, я чувствовала его запах на твоей коже.
Она глубоко вдохнула с полузакрытыми глазами.
- Этот непередаваемый запах его чистой кожи, смешанный с запахом одеколона, которым он всегда пользовался.
Сэра внезапно почувствовала холод.
- Думаю, мне не за что тебя винить, - продолжила Донна таким тоном, словно разговаривала о каких-то пустяках. - Ты была одинока в то время, и Тед был прекрасной мишенью. Но теперь пришло время проснуться и вернуться к реальности, моя кошечка. У тебя с Тедом все кончено. Ты развелась с ним, потому что он был тебе неверен. И он всегда был неверным. И всегда будет. Она пожала плечами. - Не думаю, что у него получится что-то изменить.
Сэра издала тихий звук, и Донна кинула на нее острый взгляд.
- Что случилось, Сэра, сладкая моя, ты так побледнела? - Она захихикала. - Что случилось, кошечка? Твои сливки скисли?
Сэра попыталась успокоиться. Сейчас я проснусь, подумала она, и пойму, что это всего лишь плохой сон.
Она тихо сказала:
- Я не вернусь в Нью-Йорк раньше окончания свадьбы, Донна. И Тед поедет вместе со мной.
Мы собираемся снова пожениться.
- Ну да. - Голос Донны был насмешливым. - Все это глупости, Сэра. Тед и брак, эти две вещи несовместимы. И ты не можешь принять его обратно только потому, что он великолепен в постели. Все бабники таковы. Это их единственное достоинство.
- Спасибо, - вежливо сказал Тед, - за столь высокую оценку. Донна, ты приехала неожиданно, впрочем, как и всегда.
Ни Донна, ни Сэра не заметили, как появился Тед. Он стоял босиком, в своем темно-бордовом халате, прислонившись к косяку двери.
Он улыбался, но в глазах его был лед.
- Чему мы обязаны этой честью? - спросил он.
- Сэра - моя подруга, - высокомерно ответила ему Донна. - А также мой деловой партнер.
Я приехала, чтобы спасти ее.
- Как серьезно, - протянул, покачивая головой, Тед. - Я и не знал, что ее нужно спасать.
- Нужно, - сказала Донна. - От такого негодяя, как ты.
Читать дальше