- Вдобавок к чему? - вспылил Сильвестр, но, увидев, как ее губы раскрылись, торопливо добавил: - Нет, не отвечайте! Пожалуй, я и сам могу догадаться без особого риска ошибиться.
Феба рассмеялась и начала разливать кофе.
- Не произнесу больше ни слова до тех пор, пока у вас не улучшится настроение, - торжественно пообещала она.
Хотя Сильвестра так и подмывало ответить мисс Марлоу в том же духе, немного поразмыслив, он решил сохранять спокойствие. После обещания Фебы в комнате воцарилась тишина. Спустя несколько минут герцог поднял глаза от тарелки и обнаружил, что мисс Марлоу смотрит на него, как птичка, которая надеется получить крошки. Сильвестр расхохотался и воскликнул:
- Ах вы... Воробей! Вы просто невыносимая девушка!
- Да, боюсь, вы правы, - с очень серьезным видом согласилась Феба Марлоу. - Похоже, я так никогда и не научусь быть сдержанной.
- А может, вы даже не прилагаете к этому усилий! - добродушно пошутил герцог Салфорд.
- Да нет, я стараюсь, - заверила Феба собеседника. - Просто когда я нахожусь с такими людьми, как вы и Том... Я хочу сказать...
- Совершенно верно! - прервал ее Сильвестр. - Когда вы находитесь в обществе людей, чье мнение вас не волнует, то позволяете своему языку болтать что угодно?
- Да, - кивнула Феба, довольная тем, что он так быстро ее понял. - Вы выразили суть дела в двух словах! Хотите хлеба с маслом, сэр?
- Нет, благодарю вас, - покачал головой Сильвестр. - У меня неожиданно пропал аппетит.
- Какая жалость! - весело воскликнула девушка. - И это после того, как вы столько времени провели в "Голубом вепре"! Когда вы собираетесь отправляться в Ньюбери? Наверное, я напрасно беспокоюсь, но ничего не могу с собой поделать. Даже представить не могу, что мне делать, если в ваше отсутствие сюда приедет мама.
- Спрячьтесь на сеновале! - посоветовал Сильвестр. - Но, если леди Марлоу обладает хоть капелькой здравого смысла, она не станет пытаться вернуть вас в Остерби.
После завтрака Феба поднялась к Тому, и они принялись играть в пикет. Всякий раз, услышав за окнами скрип колес, Феба тревожно поднимала голову и прислушивалась, но стук лошадиных копыт не вызвал у нее ни малейшего беспокойства. Она слышала, как во двор въехал всадник, но не обратила на это никакого внимания. Поэтому неожиданное появление в комнате мистера Орде застало ее врасплох. Феба раскрыла рот от изумления и выпустила карты из рук. Том тоже повернул голову и испуганно вскрикнул:
- Отец!
Эсквайр посмотрел на беглецов с видом человека, который с самого начала знал, чем все закончится. Он закрыл дверь и произнес:
- Да! А теперь скажите мне, чего, черт побери, вы хотели добиться этим побегом?
- Во всем виновата я! О, умоляю вас, не сердитесь на Тома! - жалобно попросила Феба.
- Как бы не так! - возразил Том Орде. - Во всем виноват я. Это я все испортил и в довершение ко всему сломал ногу.
- Так я и знал! - воскликнул любящий родитель. - Наверное, мне следовало бы благодарить судьбу за то, что ты не сломал себе шею, молодой петух! А что же сломали мои лошади?
- Ничего. Они отделались только растянутым подколенком! - заверила эсквайра Феба Марлоу. - И я очень заботилась о... О, прошу вас, позвольте помочь вам раздеться, сэр.
- Не стоит беспокоиться, девочка! - строго произнес эсквайр Орде, тем не менее позволив Фебе помочь ему. - Знаете, Феба, вы вызвали изрядный переполох! Не говоря уже о том, что из-за этого ваш отец чуть не умер.
- О, нет! - побледнев от страха, вскрикнула Феба. Мистеру Орде стало жаль девушку. Он увидел, что и так изрядно напугал ее. Эсквайр потрепал Фебу по бледной щеке и успокоил: - Не бойтесь, все не так уж и плохо. Но вы же знаете, как себя ведет лорд Марлоу, когда у него что-то болит.
- Отец, мы бежали из Остерби не для того, чтобы тайно обвенчаться! прервал отца Том.
Эсквайр бросил на него веселый взгляд, полный любви.
- Перестань, Том. Я никогда и не думал, что вы бежали для того, чтобы обвенчаться. Может, ты мне объяснишь, что вы, черт побери, хотели сделать... кроме того, что загнали мою новую двуколку в канаву и сломали оба колеса?
- Я хотел отвезти Фебу в Лондон к бабушке. Если бы я не поехал с ней, она бы отправилась одна в дорожной карете.
- И в том, что наше путешествие закончилось в канаве, Том абсолютно не виноват, сэр, - встала на защиту друга Феба. - Он прекрасно правил лошадьми до тех пор, пока нам не повстречался проклятый осел!
- Повстречался осел? - переспросил мистер Орде. - Ну, если дело было так, как вы говорите, у вас есть хоть какое-то оправдание.
Читать дальше