- Пусть настаивается. Итак, - продолжила она, - кто бы мог подумать, что все образуется так хорошо.., даже очень хорошо.
- А что можно сказать о нем?..
- О ком?
- О мистере Сильвестере Мильнере.
- Его сейчас нет.
Лицо мое стало таким кислым, что она засмеялась.
- Это же прекрасно, Джейн. Весь дом в нашем распоряжении.
- Но я хотела увидеть его!
- А я-то надеялась, что ты хотела видеть меня... Я подошла к ней и поцеловала ее.
- Ты устроилась.., и правда счастлива? - спросила я.
- Лучше просто и быть не может. Я верю, что все это для нас устроил твой отец.
С самого момента смерти отца она верила, что он с небес опекает нас и поэтому с нами не может случиться ничего дурного.
В ней странным образом смешивались сильные оккультные чувства и крепкий здравый смысл, и хотя она твердо была убеждена, что мой отец ведет нас по самому правильному пути, она же и выбирала самый оптимальный вариант действий.
Было очевидно, что ей нравится ее положение в усадьбе Роланд.
- Если бы мне пришлось выбирать, то лучшего места просто нельзя было придумать. У меня здесь солидное положение. Горничные уважают меня.
- Я заметила, что они называют тебя мадам.
- Да, это я потребовала такую долю уважения к моей персоне. Дженни, запомни навсегда, что люди воспринимают тебя с той степенью уважения, с какой ты сама к себе относишься. Поэтому я и решила поднять планку.
- А много здесь прислуги?
- Три садовника, причем двое из них женаты и живут в коттеджах на территории усадьбы. Еще есть кучер - мистер Джефферс и его супруга. Они живут при конюшне. Жены двух садовников работают в доме.
Есть еще Джесс и Эми, первая из них - горничная, а вторая - уборщица. Следующий мистер Каттервик, дворецкий, и миссис Коуч - кухарка.
- И ты руководишь ими всеми?
- Я не думаю, что мистер Каттервик и миссис Коуч были бы в восторге, услышав твое определение, что я ими руковожу. Мне так кажется. Мистер Каттервик - славный джентльмен. Он мне рассказал, что ему доводилось работать в имениях и пошикарнее этого. Что касается миссис Коуч, то она полновластно распоряжается всем кухонным хозяйством, и горе тому, кто посмеет вмешаться в ее дела.
Моя мама обладала веселым нравом и чувством юмора. Я думаю, это было одной из главных ее черт, которые привлекли к ней отца. Сам он, в противоположность ей, был тихим и замкнутым, легко ранимым, а она, по его словам, напоминала ему маленького задиристого воробья, готового сражаться за свои права хоть с орлом. Представляю себе, как она управляла этим домом... За исключением кухарки и дворецкого.
- Прекрасный дом, - заметила я, - только немного мрачноватый и таинственный.
- Это все твои фантазии! Он выглядит мрачно потому, что не горят лампы. Сейчас я зажгу.
Она сняла стекло с лампы, стоящей на столе, и поднесла горящую спичку к фитилю.
Мы пили чай, грызли бисквиты, которые мама достала из жестяной коробки.
- А ты виделась с мистером Сильвестером Мильнером, когда обратилась по поводу этого места?
- Естественно, мы виделись с ним.
- Расскажи мне о нем.
Несколько секунд она сидела молча, и в глазах ее было совершенно отсутствующее выражение, как будто она на мгновение впала в обморочное состояние. Это было так необычно для нее, чтобы она хоть и на короткое время теряла дар речи, что я сразу подумала - здесь что-то не так.
- Он.., джентльмен, - наконец сказала она.
- А где он сейчас?
- В отъезде, по делам. Он часто уезжает по делам.
- Так зачем же он держит такой большой дом, набитый слугами?
- Ну, это его дело...
- Он, наверное, очень богат.
- Он - купец.
- Купец?
- Он много путешествует по свету, бывает в разных местах.., например, в Китае.
Я вспомнила о китайских каменных драконах внизу.
- Обрисуй мне его.
- Его описать не так-то просто.
- Почему?
- Видишь ли, он не такой, как другие...
- Когда мне удастся увидеть его?
- Как-нибудь уж наверняка увидишь.
- На этих каникулах?
- Ну нет, я не думаю, что он вернется в ближайшее время. Хотя мы и сами толком не знаем. Он появляется неожиданно.
- Что, как привидение, что ли? Она рассмеялась.
- Вовсе нет. Я имею в виду, что он просто не предупреждает нас, когда возвратится.
- Он красивый?
- Найдутся те, кто может сказать о нем так.
- А чем он торгует?
- О, он продает много различных вещей. Это было так непохоже на мою маму такая уклончивость в ответах. А ведь она была самой большой болтушкой из всех женщин, которых я знала. И мое первое ощущение, что с мистером Сильвестером Мильнером что-то нечисто, явно оправдывалось.
Читать дальше