Тоби положил мне руку на плечо.
- Вам нельзя возвращаться в дом, Джейн.
- Что значит нельзя? Что же, я должна бросить Дом тысячи светильников, оставить моего сына?
- Вы и Джейсон можете пожить у Элспет.
- Тоби, вы сходите с ума!
- Вовсе нет. Я просто реалистически оцениваю факты.
- Это все ложь! - не выдержав закричала я.
- Посмотрите на все спокойно, Джейн. Хорошо сказать, посмотрите спокойно! Я не могла поверить, что Джолифф хочет убить меня.
- Элспет позаботится о вас. Поезжайте к ней. Возьмите Джейсона и поезжайте.
- Нет, я поеду домой и поговорю с Джолиффом.
Он покачал головой.
- Ничего хорошего из этого не выйдет. Он всему найдет объяснение. Когда вы сказали мне, что изменили завещание Сильвестера, все стало на свои места. Неужели, Джейн, вы не видите мотивов?
Но я любила Джолиффа. Я не хотела верить в холодную логику Тоби. Мне хотелось видеть человека, которого я люблю и буду любить до конца своих дней.
Я возвратилась домой. Прошла через двор и услышала звон колокольчиков на ветру. Как тихо в доме!
Я очень хотела увидеть Джейсона. Если опасность угрожала мне, может быть, она угрожала и ему?
Но его не было в доме. Я посмотрела в окно. В небе не было видно воздушного змея. Обычно в это время мальчик был в классной комнате, где выполнял мои задания. Рядом с ним была Лотти. И я пошла туда, но в классной было пусто.
Где Лотти и Джейсон?
Лотти вошла в класс. На лице у нее было странное выражение.
- Где мой сын? Я ожидала увидеть вас здесь вдвоем.
- Джейсона нет в доме.
- Где же он?
Она склонила голову и молчала.
- Идем, я хочу знать, где он. - В моем голосе было нетерпение.
- Он у Чан Чолань.
- Почему он в доме этой женщины? Кто отвел его туда?
- Я отвела.
- Без моего разрешения?
- Так она велела.
- Но это не причина, чтобы отводить его туда, не спросив моего разрешения!
- Вас не было.
- Что случилось? Объясни мне.
- Чан Чолань прислала слугу. Чин Ки захотел поиграть с Джейсоном. Пришлось отвести.
- Лотти, пошли немедленно к Чан Чолань, заберем Джейсона домой. И больше не смей поступать так - отпускать его куда-нибудь без моего разрешения.
Лотти кивнула.
Мы пересекли двор и прямо по траве поспешили к дому китаянки.
Я была зла. Я возненавидела эту женщину. Как она посмела распорядиться моим сыном вот так, нарушая все приличия. Я ненавидела ее за то, что она была так красива чуждой мне красотой, и я верила, что она любовница Джолиффа и Чин Ки их сын. Ничего удивительного, что он так часто навещает их. Самые худшие подозрения роились у меня в голове. Может быть, он хотел убить меня, чтобы жениться на Чан Чолань? Ведь могло же быть так. И все же...
Ревность и гнев заглушили страх.
Слуга с косичкой подбежал и открыл ворота, и с Лотти, ступавшей за мной по пятам, я вошла в дом.
Меня провели прямо к Чан Чолань. Она ждала меня. Выглядела она шикарно в бледно-лиловом шелке, кожа была очень изящно подгримирована и надушена.
- Ты привела. Хорошо. - Это она сказала Лотти.
- Я пришла за моим сыном. Я не разрешала ему выходить из дома, и странно, что он оказался здесь.
- Ваш сын... - Она чему-то засмеялась и кивнула головой.
Лотти наблюдала за нами, затаив дыхание.
- Пойдемте, я провожу вас к вашему сыну. Она с улыбкой время от времени оглядывалась, следуя вперед. Я не удивилась, когда Чан Чолань нажала на потайную пружину, и одна филенка соскользнула назад.
- Видите? - спросила она.
Я оказалась в потайном шкафу, мало отличавшемся от того, который я обнаружила в своем доме. Но из этого куда-то шли ступеньки. Она вошла в шкаф и стала спускаться по ступенькам. Лотти и я последовали за ней.
Мы оказались в комнате, освещенной подвесными светильниками. Они все были зажжены, и их было не меньше пятнадцати. Светильники отбрасывали тени на стены и высвечивали пролет, через который был виден блеск еще большего числа светильников.
Чан Чолань кивнула Лотти, которая направилась к пролету.
- Чан Чолань хочет, чтобы я проводила вас к Джейсону.
- Ты и раньше знала об этом потайном ходе, Лотти?
Она кивнула.
- Чан Чолань показала мне.
Я шла за ней, она показывала дорогу.
Мы прошли уже порядочно.
Я потребовала ответа:
- Что Джейсон делает на такой глубине?
- Он пришел поиграть с Чин Ки.
Я огляделась. Здесь ничто не напоминало о Чан Чолань.
Мы оказались в проходе, который упирался в стену. Было холодно, и светильники окружала туманная дымка.
- Куда мы идем? Там не может быть Джейсона.
Читать дальше