• Пожаловаться

Виктория Холт: Таинственный пруд (Том 2)

Здесь есть возможность читать онлайн «Виктория Холт: Таинственный пруд (Том 2)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Любовные романы / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Таинственный пруд (Том 2): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Таинственный пруд (Том 2)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Виктория Холт: другие книги автора


Кто написал Таинственный пруд (Том 2)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Таинственный пруд (Том 2) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Таинственный пруд (Том 2)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я сказала, что с удовольствием приму приглашение, и к нам наверняка присоединится Морвенна. Но мы застали Морвенну лежащей в постели, у нее была один из приступов головокружения.

- Значит, нам придется поехать вдвоем, - сказал Бен. - Пошли, я подберу тебе лошадь.

У него была хорошая конюшня. Он выбрал для меня подходящую кобылу и оседлал ее.

- Пока ты живешь здесь - она твоя.

- Ты исключительно щедр.

Ты говоришь это старому приятелю? Я улыбнулась ему:

- Я рада, что ты здесь, Бен. Наверное, без тебя мне показалось бы гораздо трудней жить.

- Не нужно думать об этом. Ведь я здесь.

- Пока не сколотишь состояние?

- Совершенно верно. Ну что? Удобно? Она у нас опытная лошадка, верно, Фокси? Милая добрая старая лошадка.

Ты хочешь сказать, что она спокойная и поэтому подходит для "зеленого новичка" вроде меня?

- Вот именно. В этой стране ты новичок, и норовистая лошадь тебе не подходит. Здесь миля за милей идут заросли кустарника. Ты можешь заблудиться и без конца петлять кругами, а Фокси очень любит родной дом, и, могу побиться об заклад, если ты потеряешься, она сама привезет тебя сюда.

Мы выехали из городка.

- Похоже на старые добрые времена, - сказал Бен. - Помнишь, как мы катались с тобой, когда я приехал в Кадор?

- Да, Бен. А ты не вспоминаешь...

- Ты имеешь в виду пруд?

- Да, это преследует меня до сих пор, ведь мы убили человека.

Бен изумленно посмотрел на меня:

- Он упал и ударился головой о камень. Именно это и убило его, и во благо. Исчезла вероятность того, что он дальше будет убивать невинных девочек.

- Но мы избавились от тела.

- Дорогая моя Анжелет, похоже, что тебя это ужасно беспокоит. Я об этом не думаю, так уж произошло.

- Хотелось бы мне смотреть на это так же.

- Дорогая Анжелет, мне было легче: меня не собирались насиловать и убивать. Именно ты была пострадавшей в этом кошмаре.

Бен придержал лошадь и взглянул на меня:

- И все это время ты терзалась. Бедная маленькая Анжела. - Он взял мою руку и поцеловал ее. - Если бы я только знал, то приехал бы к тебе, утешил и заставил взглянуть на это по-иному.

- Отсюда, из Австралии?

Он серьезно взглянул на меня:

- Из любой точки земного шара.

- Ну, как раз здесь противоположная точка земного шара.

Мы рассмеялись, и Бен сказал:

- Я так рад твоему приезду, Анжела.

Я много думал о тебе.

- Из-за того случая?

- Нет, не только из-за него, хотя совместные переживания много значат, правда? Но у нас ведь было и другое - наши прогулки верхом, наши разговоры. Ты помнишь, как мы ездили на пустошь, спутывали лошадей, укладывались на траву и болтали? Счастливое было время. Я никогда не забуду об этом. Нам нужно ездить верхом почаще, Анжела.

- Мы оба заняты.

- Мы найдем время.

Бен пустил коня в галоп, а я последовала за ним. Неожиданно он придержал коня:

- Взгляни, прекрасные пастбища. Земли Морли на многие мили.

- Он не думает огораживать их.

Мои слова заставили Бена рассмеяться:

- Дорогая моя Анжелет, он не смог бы сделать этого, даже если бы захотел.

Слишком уже велика территория. А пока мы не воруем его овец, он ничуть не возражает против того, чтобы мы здесь ездили. Взгляни сюда: мы можем присесть здесь и поговорить. Это как возвращение в прошлое, правда?

Все было почти так, как когда-то давно, на Бодминской пустоши.

- Я часто вспоминал истории, которые ты мне рассказывала, - о мужчинах, которые нашли золото в оловянной шахте, и о том, как они оставляли часть доходов таинственным маленьким человечкам... Как там их звали?

- Нейкеры.

- Я припомнил эту историю, когда услышал о том, что нашли золото здесь, в Австралии. Ну что ж, я не буду искать золото в оловянной шахте, поскольку есть более подходящее место.

Бен сорвал травинку и посмотрел на нее:

- Она не такая зеленая, как та, что растет у нас дома. Ты не скучаешь по дому?

- Возможно, по Кадору и родителям, но здесь совершенно новая жизнь, и со мной Джервис и Морвенна.

- Значит, ты чувствуешь, что взяла с собой частичку родного дома?

- Пожалуй, да. Расскажи мне про Морли и человека, о котором я слышала, - его называют Брюн.

Бен рассмеялся:

- Брюн? На самом деле его зовут Робин Берс - Медведь. Нам с ним повезло: для меня он незаменим, да и для всех здешних. Я думаю, все понимают это. Его всегда называли Медведь, из-за фамилии, конечно, да и выглядит он, как медведь.

- Он один из золотоискателей?

- Да, но у него есть и другие обязанности. Когда-то на родине он был боксером, весьма известным. На ринге он убил человека, решил больше никогда не заниматься боксом и приехал сюда в поисках богатства. Возникли кое-какие трудности с его заявкой, и я смог уладить дело.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Таинственный пруд (Том 2)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Таинственный пруд (Том 2)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Виктория Холт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Виктория Холт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Виктория Холт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Виктория Холт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Филиппа Карр
Отзывы о книге «Таинственный пруд (Том 2)»

Обсуждение, отзывы о книге «Таинственный пруд (Том 2)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.