Мэри Картер - Любовь и каприз

Здесь есть возможность читать онлайн «Мэри Картер - Любовь и каприз» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Любовь и каприз: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Любовь и каприз»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Любовь и каприз — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Любовь и каприз», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Тебе здесь не нравится?

Саманта покачала головой.

- Нет, - покривила она душой, - не нравится.

- Но почему? - Мэтью, запустив пальцы в волосы, отбросил непослушные пряди назад. При этом рубашка с ручной вышивкой, стоившая, как подозревала Саманта, целое состояние, обтянула его торс. - Разве тебе здесь неудобно?

- Удобно? - сдавленно отозвалась Саманта. - Это смотря что считать удобством.

Черные глаза Мэтью внимательно следили за ней.

- Не понимаю, - нахмурился он. - Кто-то сказал тебе что-нибудь неприятное?

- Нет. - Саманта крепко обхватила себя руками. - Нет, - повторила она, подходя к открытой двери, ведущей во внутренний дворик. - Я ни с кем и не разговаривала. Я ведь не говорю по-гречески.

Она почувствовала, как Мэтью прошел через комнату и встал у нее за спиной, но не двинулась с места, хотя ей хотелось держаться от него подальше. Они должны объясниться начистоту, твердо решила она. Пусть даже при этом они поссорятся, хотя поссориться с ним в этом доме было бы очень некстати.

- Тогда в чем дело? - спросил он у самого ее уха с характерной притягательной хрипотцой в голосе. И, слегка коснувшись пальцами ее пылающей щеки, продолжил:

- Разве так важно, что ты не говоришь по-гречески?

- Ах, перестаньте! - не выдержала Саманта, отталкивая его руку, разумеется, дело совсем не в этом, что вам отлично известно. Господи, да за кого вы меня принимаете? Вам не приходит в голову, что я - живой человек, способный чувствовать? Ну, ясно, не приходит. Ведь я всего лишь официантка!

- Эй! - Мэтью властно положил ей на плечо свою теплую руку, и от этого прикосновения словно ток пробежал по всему ее телу. - Не сердись за то, что я не сказал тебе всю правду...

- Всю правду? - не дав ему закончить, она резко вырвалась, повернулась к нему лицом и закричала, глядя на него горящими глазами. - Всю правду? Да я сомневаюсь, чтобы в том, что вы говорили, была хоть капля правды!

Мэтью тяжело вздохнул.

- Тебе не нравятся эти апартаменты, - мягко произнес он. - Ну хорошо, согласен, они чересчур помпезны...

- Да мне нет до них дела! - Саманта понизила голос, поняв вдруг, что ее могут услышать в доме. - Перестаньте притворяться, будто не понимаете, о чем я говорю. Вы дали мне понять, что работаете в компьютерной компании...

- Так и есть.

- .. А на самом деле... - то, что он подтвердил свои слова, заставило ее задуматься. - Что вы имеете в виду?

- Я имею в виду, что работаю в компании, занимающейся программным обеспечением для компьютеров.

- Но вам ведь незачем работать, - заявила Саманта.

- Как это незачем? Если компания обанкротится, я потеряю все свои деньги.

- Все ваши деньги? И я должна этому верить?

- Но это правда. Она покачала головой:

- А чей это дом?

- Моего деда.

- Чем же занимается ваш дед?

- Чем он... - Мэтью запнулся и поежился. - Так ты не знаешь? - пробормотал он. - Ну конечно, откуда тебе... - он издал странный жалобный звук. - Но ведь он.., он...

Впервые она видела, как Мэтью мямлит, не находя слов, и внезапно ее осенило.

- Аполлониус! - воскликнула она. - Это было написано на вертолете. "Аполлониус Корпорейшн"! Ну конечно. Ваш дед, должно быть.., как его имя? Аристотель? Да, точно. Аристотель Аполлониус. Боже мой! - Она побледнела. - Я права? Это ваш дед?

Выражение лица Мэтью было достаточно красноречивым, подтверждения не требовалось. Саманта обессиленно прислонилась к двери. Все время, пока она находилась на вилле, терзаясь своими взаимоотношениями с Мэтью, ей не пришло в голову задуматься, кто такой его дед. Ответ на этот вопрос оказался просто убийственным.

- Ну вот, теперь ты все знаешь, - сказал Мэтью странно ровным голосом. Это что-нибудь меняет?

- Меняет? - задохнулась Саманта. - Естественно, меняет. - Ее передернуло. - Разве можно думать иначе?

- Нет, - вздохнул Мэтью, - наверное, ты права.

- Наверное, я права, - эхом отозвалась Саманта; она невольно как бы передразнивала его. - Господи, как вы не понимаете? Я приехала сюда потому, что думала... Ну, неважно, что я думала... Я приехала, считая, что вы обычный человек, как все. Что вы не очень отличаетесь от меня. Ну, может быть, чуть больше преуспеваете. Но ничего сверхъестественного. И вдруг, и вдруг я узнаю, что вы - внук Аристотеля Аполлониуса! Вероятно, в один прекрасный день вы унаследуете этот дворец. Так же как и все остальное!

Лицо Мэтью потемнело:

- А для тебя это имеет значение?

- Конечно, это имеет для меня значение, - прищурилась Саманта. - Для чего вы привезли меня сюда?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Любовь и каприз»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Любовь и каприз» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Анджела Картер - Любовь
Анджела Картер
Мэри Берчелл - Такова любовь
Мэри Берчелл
Мэрили Андерсон - Любовь может все
Мэрили Андерсон
Мэри Дэвидсон - Любовь монстра
Мэри Дэвидсон
Мэри Смит - Там, где любовь
Мэри Смит
Мэри Картер - Солнечная песня
Мэри Картер
Мэри Картер - Сердце не камень
Мэри Картер
Мэри Бэлоу - Верю в любовь
Мэри Бэлоу
Мэри Гилганнон - Любовь дракона
Мэри Гилганнон
Отзывы о книге «Любовь и каприз»

Обсуждение, отзывы о книге «Любовь и каприз» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x