— Что вы, мисс, нельзя! Доктор не велел.
— Доктор? Какой доктор?
— Доктор барыни.
— Разве я больна? Давно?
— Уже неделю, мисс.
— Как? Неужели? А мне показалось, что я…
Я замолчала, стараясь собрать свои рассеянные мысли. Со мной что-то случилось, но что именно? Я не могла вспомнить. Фанни все еще стояла передо мной, ожидая приказаний. В это время раздался снизу глухой шум.
— Что это? — спросила я.
— Кто-то поднимается сюда. Наверное, доктор.
Действительно, дверь вскоре отворилась, и в комнату вошел теткин доктор. Он сел подле меня, пощупал мой пульс и объявил, что все в порядке. Затем попросил бумаги и чернильницу и, после того как Фанни все принесла ему, написал рецепт и снова вышел. Горничная побежала вниз, чтобы рассказать о моем выздоровлении.
Я еще не могла ни о чем думать. Мои мысли словно заплетались друг за друга или убегали куда-то вдаль, так что я никак не могла думать о чем-то определенном.
Вскоре явилась Фанни и сообщила, что тетя и мистер Генри чрезвычайно рады моему выздоровлению и обещали зайти перед обедом. Услышав имя гостя, я вспомнила мгновенно все, мне стало страшно.
— Знаешь, Фанни, — сказала я, — тетка выдает меня за мистера Генри.
— Да, мисс, все в доме уже знают об этом, потому что приготовления идут уже давно.
— Боже мой! — простонала я.
— Да что вы, мисс, не нужно печалиться! Мистер Кларк богат, красив, так прекрасно воспитан, он всем понравился. Ведь это даже прекрасно!
— Неужели тетка не переменит решения?
— Да зачем же, мисс? К тому же она разгневана на вас.
— За что?
— Вы бредили, мисс, когда болели, и то и дело повторяли имя какого-то Альфреда. Госпожа-то и нахмурилась.
— Альфред! Боже мой! — воскликнула я с ужасом. — Я бредила, я говорила про него? И она слышала?
— То-то и беда! — отвечала она.
— А что с ним? Где он? — спросила я.
— Кто?
— Фред!
— А я почем знаю? Да кто же это?
Фред, боже мой! Что он сейчас думает? Две недели я не могла его видеть из-за посещений моего будущего мужа, целую неделю я болела, и теперь — конец, конец!
Я металась по подушке, пока Фанни не заставила меня что-то выпить. Выполнив ее просьбу, я почувствовала какую-то необычайную тяжесть в голове; закрыв глаза, я вскоре предалась более спокойному сну, нежели дремота во время болезни.
Первое, что я увидела, открыв глаза, был холодный взгляд тетки. Я хотела ей улыбнуться, но не смогла. Суровый взгляд миссис Стонер поразил меня, и беспокойство овладело мною. В это время из-за полога шагнула какая-то тень. Я с усилием, подняла голову и вдруг узнала мистера Генри. Теперь его облик был мне противен. Я снова опустила голову на подушку и закрыла глаза. Фанни сказала, что я хочу уснуть, и все вышли потихоньку из комнаты, кроме служанки, которая снова села в свой угол.
На следующий день я чувствовала себя совершенно разбитой, но тем не менее я встала и самостоятельно оделась, улучив минуту, когда не было Фанни. Спускаясь по лестнице, я старалась не шуметь: мой бледный вид мог испугать кого угодно. Открыв дверь в гостиную миссис Стонер, я застала хозяйку в кресле. Войдя к ней, я поздоровалась.
— Сядь, — сказала мне она. Я села. — Мне необходимо поговорить с тобой.
— Я слушаю вас, тетя, — сказала я с трепетом, зная наперед, о чем будет идти речь.
— До нынешнего дня ты была хорошей девушкой, Лили, я же, со своей стороны, старалась заботиться о тебе, как заботится тетка о своей племяннице, даже больше того — я старалась, чтобы мой дом смог заменить тебе все.
— Да, тетя, — ответила я.
— И я надеюсь, что ты благодарна мне за заботу о тебе.
— Ваша любовь дороже мне всего на свете, — со слезами на глазах отвечала я.
— Я рада за тебя. Если ты не станешь мне прекословить, Ли, ты сможешь сохранить мое благословение на всю жизнь.
— Мне бы хотелось этого, тетя.
— Хорошо. Скажи-ка, Ли, нравится ли тебе наш новый знакомый — мистер Генри Кларк? — словно гром прозвучали слова тетки.
— Мне? — Я старалась оттянуть роковую минуту.
— Да. Подумай и ответь, Ли.
— Н-не знаю, тетушка. Как вам будет угодно.
— Прекрасный ответ. Я очень рада, милая, что ты такая послушная, — ответила тетка. — Так вот, Ли, он очень милый молодой человек, прекрасно воспитан и всеми уважаем. Ты должна полюбить его, Ли, он, несомненно, достоин того, — насмешливо сказала она. — И назвать своим супругом.
— Как это? — воскликнула я, весьма пораженная резким изменением ее тона.
— В чем дело?
— Я не ослышалась, тетя? — спросила я, стараясь сдержать слезы.
Читать дальше