- Не порть удовольствия другим, - сказал Гарэт. - Вот возьми "Новости дня" и замолкни. Тебе я не дам газеты, Октавия, потому что знаю, что ты не расстанешься с биографией Мэтью Арнольда. Чур я читаю за тобой!
Я стиснула зубы. Какое-то время они молча читали. Мне становилось все жарче. Наверное, так чувствует себя цыпленок на вертеле.
- Почему они все время выступают со своими советами следить за собой после того, как человек только что плотно позавтракал? - вздохнула Гасси.
- Очень мило, - сказал Гарэт, протягивая ей "Санди Таймз". - Они рекламируют нас больше, чем "Сифорд-Бреннан". Рекомендуют читателям покупать наши акции.
- Сколько человек работают в "Сифорд-Бреннан", Тави? - спросила Гасси.
- Примерно четвертая часть, - проговорил Гарэт, большими глотками осушая свой стакан с джином и тоником.
Гасси рассмеялась.
- Что ты в этом понимаешь! - вскипела я. - Занимался бы лучше подземными выработками, в которых ты, кажется, прекрасно разбираешься.
- Здесь очень интересная статья, о расколе в католической церкви, поспешно сказала Гасси. - Как ты считаешь, Гарэт, священники должны жениться?
- Только, если они любят друг друга.
Гасси закатилась от смеха.
Теперь был слышен только один колокол, зазывающий людей в церковь.
- У нас дома, в Уэльсе, колокола всегда бьют невпопад, - произнес Гарэт. - В числе звонарей - одна очень хорошенькая девушка, которая носит мини-юбки. Все мужчины-звонари влюблены в нее, и каждый раз, когда она поднимает свой колокол, они тянут свои вниз, чтобы полюбоваться ею. Господи, как жарко! Наверное, уже за тридцать.
- Пойду попью. Хочешь чего-нибудь, Тави? - спросила Гасси.
- Я хочу, - сказал Гарэт, протягивая ей свой стакан.
- Надеюсь, Джереми скоро проснется. Будет немного прохладней, когда мы начнем двигаться, - заметила Гасси.
Я отвернулась, делая вид, что дремлю.
Сквозь поручни виднелись темные вязы и дрожащее от жары марево над лугами.
Наверное, я действительно задремала, потому что следующее, что я услышала, был голос Джереми.
- Что, черт возьми, что ты мне всучил вчера вечером?
- Могодон, - ответил Гарэт.
- Могодон! - в ужасе воскликнул Джереми. - Три таблетки! Это же огромная доза! Ничего удивительного, что я отключился.
- Для твоей собственной пользы, - заметил Гарэт. - Это удержало тебя от беды и от постели мисс Бреннан.
- Перестань, черт побери, играть роль Анти-Купидона, - резко сказал Джереми.
- Тихо, - ответил Гарэт, - разбудишь Октавию.
Джереми понизил голос.
- Она фантастически красива.
- Как ваза, - заметил Гарэт, - красивая, но пустая. Почему бы тебе не посвятить одну из твоих знаменитых поэм ей? "О, Октавия! Как я желал бы стать твоим рабом!"
- Заткнись! - сердито сказал Джереми.
- Нет ли у вас тут на яхте томика Шекспира? - спросил Гарэт.
- Где-то на книжной полке, в салоне. А что ты хочешь посмотреть?
- "Укрощение строптивой", - ответил Гарэт. - Думаю, что мог бы позаимствовать там пару советов, как справиться с Октавией.
Джереми вышел из себя.
- Ты прекратишь набрасываться на бедную девушку?
- Но ты уже набросился на нее?
- Я-то нет. Какого дьявола ты не идешь и не запустишь двигатель?
- Я? - спросил Гарэт. - Я здесь, чтобы отдохнуть. Впервые за долгие месяцы. И насладиться видом. Никак не могу решить, что больше мне напоминают прелести Октавии, Гималаи или пирамиды?
- Джереми! - позвала Гасси, которой явно не нравилось, что Джереми тоже наслаждается моим видом. - Иди, запусти двигатель!
- Хорошо, - ответил он с неохотой, потом, немного смягчившись, обратился к Гарэту:
- Оставь в покое Октавию, если не хочешь неприятностей!
У меня уже не было больше сил от жары и злости. Кроме того, я боялась, что моя грудь обгорит. Волосы стали влажными. Я откинула их со лба и посмотрела на Гарэта.
- Хочешь, натру тебя маслом? - спросил он.
- Нет, спасибо, - резко ответила я.
- Почему бы нам не заключить перемирие, тем более что сегодня воскресенье? - спросил он, насмешливо оглядывая меня.
- Ты мне отвратителен, - сказала я, в бешенстве поворачиваясь на живот.
Загудел двигатель, и яхта тронулась с места. Но даже на ходу не стало прохладней. Мы выплыли на открытый участок реки. На берегу не было ни кустика. Гарэт встал и потянулся.
- Боюсь ты пережаришься, Октавия.
В следующее мгновение он со страшным шумом нырнул в реку. Меня окатило грязной масляной волной. Вскрикнув, я вскочила на ноги, подхватив верхнюю часть купальника.
- Ты перестанешь травить меня? - заорала я, когда он вынырнул на поверхность, смеясь и откидывая волосы с глаз.
Читать дальше