- Привет, Мариель, Развлекаешься?
- Какого черта ты здесь делаешь? - прошипела Мариель, поднимаясь со стола и безуспешно пытаясь прикрыться передником.
- Я мог бы задать тебе этот же вопрос, но я уже большой мальчик и сам догадаюсь.
Мариель собралась ответить Дэвиду, как он того заслуживал, но в этот момент дверь позади нее отворилась, и в каюту вошел Стерлинг.
- Так на чем мы остановились?.. - Он замер, увидев стоящего на пороге Виллерза.
- Привет, Бобби, вот уж не ожидал, что ты будешь так рад видеть меня, - с усмешкой произнес Дэвид, глядя прямо на торчащий член Стерлинга.
Лицо незадачливого любовника побагровело, как свекла, пока он убирал свое хозяйство в шорты.
- Какого черта тебе нужно? - рявкнул он. - Я не помню, что приглашал тебя сюда.
- Просто зашел поздороваться, - ответил Дэвид. - Но вижу, что выбрал не тот момент. Ладно, зайду в Другой раз. - И, бросив быстрый взгляд на Мариель, он испарился.
- Больше этому ублюдку не удастся одурачить меня! - прорычал Стерлинг, уставившись на пустой дверной проем. - Передай ему, Мариель, передай от меня этому сукину сыну, я разнесу его задницу на такие куски, что он их до конца света не соберет. - Его взгляд переместился на Мариель. - Ради Бога, оденься! А потом убирайся отсюда и больше не возвращайся.
***
Смех, доносившийся из-за закрытой двери кабинета Сильвии Старк, становился все более заразительным. В редакции в этот момент было полно сотрудников, и сейчас они позволили себе немного расслабиться, переглядываясь и тоже улыбаясь. Несколько минут назад в кабинет Сильвии проследовал ее обожаемый крестник Дэвид Виллерз; одно только это заставило затрепетать немало женских сердец.
Дэвид, удобно устроившийся на плюшевой софе, только что закончил свой рассказ о том, как застал врасплох Мариель и Стерлинга. Сильвия смеялась от души, промокая платком глаза и пытаясь восстановить дыхание.
- Чего бы я только не отдала, чтобы увидеть его лицо в тот момент! воскликнула она, переводя дух. - Но ты должен быть осторожен, Дэвид. Стерлинг отнюдь не дурак, он умен и опасен. Он так это не оставит, ты знаешь.
- Он всегда пытался отомстить мне, но у него ничего не получалось, спокойно заметил Дэвид.
Сильвия посмотрела на крестника, выражение ее лица как бы предостерегало его от излишнего легкомыслия.
- А что заставило тебя отправиться на яхту? - поинтересовалась она.
Дэвид пожал плечами.
- Да я просто не мог не пойти туда, когда заметил, что он следит за мной в бинокль.
- А откуда ты узнал, что он там? Именно на этой яхте?
- Все очень просто. Я приказал Пьеру проследить за Мариель.
- Ах да, Мариель. И что теперь с ней будет?
Дэвид поморщился.
- Я еще не решил. Возможно, ничего, пока, во всяком случае. Думаю, что, когда Пенни почувствует себя более уверенно, она уволит ее, но сейчас Мариель нужна, нравится это Пенни или нет. Мариель вполне безобидна. Интригует по мелочи, но очень скоро поймет, что это не ее игра.
- Смотри, как бы она не успела навредить тебе, - предупредила Сильвия.
- Не волнуйся. - Дэвид подмигнул, давая понять, что у него все под контролем. - А знаешь, - сказал он, закидывая руки на спинку софы, - я вдруг обнаружил, что мне даже начинает нравиться старина Стерлинг. Наверное, буду скучать без него, когда все это закончится.
Сильвия сжала губы и бросила взгляд на крестника из-под ресниц.
- А когда все это закончится, Дэвид? - серьезным тоном спросила она.
- Хороший вопрос. - Дэвид вздохнул.
Сильвия некоторое время внимательно смотрела на него, потом спросила:
- Есть какие-нибудь новые известия от Габриеллы?
Дэвид покачал головой:
- Никаких, уже две недели.
- Ты доверяешь ей?
Дэвид усмехнулся:
- Когда речь идет о такой женщине, как Габриелла, слово "доверие" неуместно.
- Она согласилась разрешить тебе видеться с сыновьями? - осведомилась Сильвия после некоторой паузы.
- Пока они живут у моей матери, она ни за что не позволит мне даже близко подойти к ним, - ответил Дэвид с горечью в голосе. Он резко вскочил с софы, и, когда вновь заговорил, горечь сменилась яростью-- Мне больно, Сильвия, - пробормотал он. - Чертовски больно.
Это же мои сыновья, а я не могу даже увидеть их!
Сильвия молча наблюдала за Дэвидом. Не имело смысла напоминать ему, что если бы он вел себя иначе, то, возможно, Габриелла и не поступила столь жестоко. Это так очевидно. Но теперь, к сожалению, ситуация значительно осложнилась.
- Стерлинг повсюду сует свой нос, - сообщил Дэвид. - Да ты и сама об этом знаешь, не так ли? Он не остановится, пока не добьется своего.
Читать дальше