• Пожаловаться

Кейт Лондон: Легенды скалистых гор

Здесь есть возможность читать онлайн «Кейт Лондон: Легенды скалистых гор» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Любовные романы / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Легенды скалистых гор: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Легенды скалистых гор»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Кейт Лондон: другие книги автора


Кто написал Легенды скалистых гор? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Легенды скалистых гор — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Легенды скалистых гор», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он изучал фигуру молодой женщины, когда неожиданно огненно-красное кружево упало к ее ногам. Во рту у него мгновенно пересохло, сердце будто остановилось.

- О, боже! Я так хотела поговорить с вами наедине, даже забыла, что примеряла.., белье. Не успела пришить резинку к поясу, - пробормотала она, смущаясь, а затем нагнулась, чтобы поднять красный кружевной лоскут и отойти.

Но споткнулась. Рейф попытался ее поддержать, однако она все же не устояла на ногах и упала на него. Он потонул в облаке ее шелковых волос.

О, как хорошо!

Рейф едва сдерживал себя, чтобы не прижать свой рот к ее мягким губам.

Он хотел слиться с ней, утонуть в ней и... Рейф всегда был сдержан в проявлении эмоций, эти мысли испугали его.

Деми пахла свежими цветами. На своем лице он ощущал ее прерывистое дыхание. Когда она попыталась вырваться из его объятий, Рейф понял, что инстинктивно прижимает ее к себе.

- С вами все в порядке? - с трудом спросил он.

- Мистер Палладии, - прошептала она, - я надеюсь, что вы не заболеете. По-моему, у вас жар.

- Простите.

- За что? Вы не сделали пока ничего плохого. - Она посмотрела на него через свои маленькие круглые очки. - Это я вас придавила, да и уверена, что комната не соответствует вашим высоким требованиям. А утром не ждите блинчиков с клубникой, я подаю овсянку. Это сытная и дешевая пища.

- Я всегда любил овсянку.

- Вы трудный человек, мистер Палладии, она поправила очки и вздохнула, очевидно готовясь к борьбе с ним. - Что или кто может заставить вас уехать завтра пораньше?

- Вы. - Он протянул руку к шелковой пряди ее волос. Деми и не подозревала, как она привлекательна при свете свечи, смягчавшем ее немного суровое лицо. Серые глаза молодой женщины потемнели от волнения, губы казались мягкими и влажными.

- Я? Что вы имеете в виду? - Деми в растерянности заморгала.

- Если вы скажете, что сможете оплатить счета и что о здоровье вашего отца позаботятся, - сказал Рейф и неожиданно притянул ее к себе.

- Вы не получите этот замок, - безнадежно прошептала она, - я вам не позволю.

- Настало время быть разумной, - ответил он.

- Понимаю. - Деми вздохнула. - Дом такого размера и возраста требует немалых расходов на содержание. Но зато этот замок полон романтики, мистер Палладии.

- Рейф, - напомнил он ей. - Думаю, что наши переговоры пойдут легче, если вы будете называть меня Рейфом.

- Мы не ведем переговоры. - Она выгнула тонкую черную бровь. - Но вы же понимаете, что такое романтика?

Вопрос неожиданно взволновал Рейфа. Он всегда опасался попасть под влияние нежных, романтических чувств.

- Мне тридцать пять... - начал он как бы в свое оправдание.

- Романтика, мистер Палладии, а не грубый секс, не приносящий удовлетворения. Это разные вещи. Наш замок помнит историю настоящей любви. Он должен быть защищен от чужих людей. Я думаю, что, если вы доведете данную мысль до сведения вашей бабушки, она все поймет, а вы вернетесь к вашему бизнесу. Только не трогайте нас.

- Объясните, пожалуйста.

- Видите ли, вы толком ничего не знаете об этом замке и о том, что связывает нас с ним. Рассказать? - Деми поежилась и пристально посмотрела на него.

- Я хочу помочь вам, Деми, - медленно произнес Рейф.

- Благотворительность?

- Равные условия. Я очень хорошо прорабатываю детали, Деми. - Его тело вдруг болезненно дернулось, и он заставил себя расслабиться. Слово "романтика" дразнило его.

Он дотянулся до своей открытой сумки, вытащил пару толстых носков и протянул их ей.

- Наденьте, у вас ноги замерзли. Я действительно хочу услышать то, что вы можете рассказать, но лучше это оставить на завтра. Конечно, тогда мне придется остаться, не так ли?

Она смотрела на него, сжимая носки.

- Вы ведь прекрасно знаете, что снаружи пурга. По радио предупредили о снежных заносах. Боюсь, мы с вами в ловушке. Но я хочу все уладить до того, как вы утром поговорите с отцом. Я не желаю, чтобы вы его огорчали... Рейф, - добавила она, явно пытаясь разрядить обстановку. - Потом вы можете поиграть с ним в шахматы, послушать его рассказы о Лайэме Толчифе и Элизабет, но вы должны все-таки уехать как можно скорее.

Рейфа было трудно заставить что-либо сделать вопреки его воле. К тому же но он очень не хотел расставаться с Деми. Рейф положил ей на колени теплое белье.

- Если спор продлится дальше, вы могли бы надеть и это.

- Мне тепло, спасибо, - сказала она, вздрогнув. Затем добавила:

- О, спасибо, надену все, что угодно, лишь бы настроение у вас улучшилось.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Легенды скалистых гор»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Легенды скалистых гор» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Легенды скалистых гор»

Обсуждение, отзывы о книге «Легенды скалистых гор» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.