Она погладила Франческу по плечу и уселась на диван рядом с невесткой.
- Итак, мадам, - весело осведомился Джайлз, - вы намереваетесь взять меня в руки?
Франческа чуть скривила губы и опустила ресницы. Чувственный низкий голос послал волну жара прямо в его чресла.
- Я беру вас в руки каждую ночь, милорд, - едва слышно выговорила она. - Но сегодня... вы должны мне напомнить о вреде дурных привычек.
Он молча провел пальцем по ее ладони и поднес к губам нежную ручку.
- Будьте уверены. Обязательно напомню. Может, вам самим придется по душе привычка - другая.
Франческа с деланной наивностью подняла брови и обернулась к подошедшему Хорэсу. Оказалось, что именно он сказал ей, где спрятаны каменные вазы.
Наблюдая, как она очаровывает его дядюшку, он невольно восхищался ее обаянием: Хорэс был не из тех, кто легко попадается на женские уловки, и все же, очевидно, был готов на все ради Франчески.
Он снова оглядел комнату. Все, кажется, в порядке. Все беседуют, кроме Френни. Джайлз невольно присмотрелся к ней. Он ожидал, что она скучает, возможно, хмурится. Но вместо этого...
Она так и лучилась самодовольством: другого слова не подберешь. Только что не танцевала от некоего злорадного торжества. И вроде бы смотрела на него и Франческу, но не видела. Не замечала, что он наблюдает за ней. Губы были изогнуты в непонятной, отрешенной улыбке. Все говорило о глубокой погруженности в мечты и приятные грезы.
Джайлз подступил еще ближе к Франческе. Френни просияла. Она определенно наблюдает за ними! Ничего не скажешь, на редкость странная женщина!
Хорэс обернулся к племяннику:
- Как идет строительство моста?
Франческа выслушала ответ Джайлза, сжала его пальцы, отняла руку и направилась к Френни.
- С тобой все в порядке? - спросила она, присев на ручку ее кресла.
- Да, - улыбнулась Френни, откидываясь на спинку. - Я прекрасно провела время. Думаю, что нам нужно приезжать почаще.
Франческа кивнула и завела разговор о Роулингс-Холле, избегая всякого упоминания о Бате.
Чарлз и Эстер присоединились к ним. Франческа встала, чтобы дать им возможность поговорить более свободно. Эстер села на ее место.
Чарлз положил руку на плечо Франчески:
- Дорогая, мы так приятно провели время. Должен сказать, я долго терзался, убедив тебя принять предложение Чиллингуорта. Но теперь, видя, как все обернулось, моя душа спокойна.
- Я счастлива и очень рада, что вы приехали и познакомились поближе с леди Элизабет, Хенни и Хорэсом. В конце концов, мы родственники.
- Ты права. Жаль, что мы живем так далеко.
Франческа ничего не сказала о своих плавах и заветных целях. Еще будет время все поведать при прощании. Но она была искренне счастлива, что все обошлось. Ее первый, пусть и скромный успех в обществе!
Эстер встала, и беседа зашла о завтрашнем путешествии. Френни недовольно бросила что-то насчет Бата. Чарлз поспешил ее успокоить.
- Надеюсь, она не откажется пить воды, когда мы туда доберемся, вздохнула Эстер.
- Они действительно ей помогают? - поинтересовалась Франческа.
- Видишь ли, дорогая, - призналась Эстер, - Френни очень похожа на мать... Как ты знаешь, Элиза умерла. Трудно понять, действительно ли воды ей на пользу, но Чарлз надеется. - И прежде чем Франческа успела что-то спросить, Эстер добавила: - Я еще не сказала Чарлзу насчет джентльмена Френни. Но обязательно скажу, когда мы доберемся домой. Ну а пока не стоит волноваться. Зато я поговорила с Френни, и она уверила меня, что он существует. Но это определенно не Чиллингуорт. Должно быть, тебя это очень расстраивало. Я рада, что мы все выяснили.
Франческа кивнула.
- Вы напишете и дадите мне знать.
- Разумеется. - Эстер снова взглянула на Френни, подалась вперед и медленно, отчетливо выговорила: - Ей стало гораздо лучше за последнее время. Кто знает, может, туча и обойдет нас стороной.
В ее голосе звучала такая неизбывная печаль, что Франческа проглотила следующий вопрос.
Джайлз наклонился к уху Хенни:
- А теперь скажи поскорее, что ты имела в виду.
Хенни посмотрела в сторону отца с дочерью:
- Она странная.
- Знаю, - многозначительно ответил Джайлз.
- Я сказала бы, что она не в себе или, употребив более вульгарный термин, повредилась в голове, и все же это не совсем так. Она вполне в здравом рассудке, хотя немного простовата, и все же, потолковав с ней немного, смотришь ей в глаза и гадаешь, действительно ли она тут присутствует и с кем ты, в конце концов, говорила.
Читать дальше