- А не слишком ли вы настроены против?
- Против? - переспросила Энни.
- Насколько я знаю, Райты очень хотят продать усадьбу, и Уильям Прайс также весьма заинтересован в сделке, так что вряд ли они поблагодарят вас за то, что вы вставляете им палки в колеса.
Энни вспыхнула. Он был прав. Возможно, она думала только о себе, и все-таки, даже если не принимать во внимание вопрос об аренде коттеджа, сама перспектива жить бок о бок с Гарсоном Девериллом, пусть даже в редкие выходные, наполняла ее непонятными опасениями.
- Я просто объясняю вам реальное положение дел, - возразила она. - Вы сами сегодня утром говорили о том, как непросто было бы для вас выкроить время для ремонта машины, а ремонт дома потребует гораздо больше времени.
Он засунул руки в карманы брюк, при этом тонкая шерсть обтянула его длинные ноги.
- Вы правы, - согласился он.
- Переезд сюда означает также бесконечные дрязги с соседями, не говоря уже о тех, кто привык здесь охотиться, - продолжала Энни.
Его поза раздражала ее. Его мужское достоинство буквально выпирало из брюк.
- Да уж, - пробормотал он.
Казалось, он засомневался. Возможно, она действительно вставляет Райтам палки в колеса - это останется на ее совести, - но, может быть, Гарсон Деверилл теперь передумает? Может быть, оставит ее в покое? Пожалуйста. Пожалуйста!
Он вынул руки из карманов и выпрямился.
- Насколько я знаю, вы забираете сына из школы, - сказал он.
- Что? Да. Каждый день. О, Господи, я не думала, что уже так поздно! воскликнула Энни, с ужасом глядя на часы. - Я должна была забрать его пять минут назад. - Она поспешила к выходу. - Извините, но Оливер ждет, я должна ехать.
Гарсон Деверилл вышел вслед за ней.
- Я довезу вас до школы на своей машине, - предложил он, когда она заперла двери.
- Спасибо, я могу поехать и на своей. - Тут она похлопала рукой по карману. - Мне надо сходить за ключами от машины.
- Моя машина припаркована у входа, и на ней мы доберемся быстрее.
- Все равно, - упрямилась Энни. Но он уже открыл дверцу "мазерати".
- Садитесь.
- Вы случайно собак не дрессируете? - спросила Энни.
Он улыбнулся.
- А это мысль - на случай, если наступят тяжелые времена. Садитесь, девушка. Она не двинулась с места.
- А если я послушаюсь, вы погладите меня по головке и дадите печенье?
Гарсон Деверилл опять улыбнулся.
- Если вы откажетесь, я вас нашлепаю по вашей симпатичной попке, - ответил он.
Энни поспешно забралась в машину, чтобы он не выполнил свою угрозу. Она не хотела, чтобы он ее подвозил, но на его машине действительно получится быстрее, а сейчас в первую очередь надо было думать об Оливере.
- Школа находится за лугом, - сказала она. Он кивнул.
- Я видел.
- Надеюсь, с Оливером все в порядке, - проговорила Энни, когда они выехали на дорогу. - Без конца слышишь ужасные истории про детей, которых оставили без присмотра буквально на несколько минут.
- С ним все будет в порядке.
- Но ему всего пять лет, и, хотя здесь вроде бы все спокойно и я его предупреждала, чтобы он не разговаривал с незнакомыми людьми, всегда...
Гарсон Деверилл положил руку на ее колено.
- Успокойтесь, - сказал он.
Энни судорожно сглотнула. Еще минуту назад она с ума сходила от тревоги за малыша, сейчас же все ее чувства были поглощены этим прикосновением теплых, сильных пальцев. Казалось, нервы на пределе, по телу пробежала дрожь. Почему Гарсон Деверилл так сильно действует на нее?
- Я спокойна, - заявила она, героическим усилием заставив себя солгать, и он - слава Богу - убрал руку.
Когда "мазерати" завернул за угол церкви XV века и поехал вдоль луга, Энни с тревогой стала вглядываться вперед. Увидев среди расходящихся ребятишек двух маленьких мальчиков в синих пиджаках и серых шортах, спокойно ожидающих родителей возле школы, она облегченно вздохнула.
- Вон Оливер, - сказала она.
- Да, слева, - тихо ответил Гарсон Деверилл.
Энни удивленно взглянула на него. Он угадал или знал? Откуда? Может быть, среди прочей информации, которую выдал ему словоохотливый Уильям Прайс, он рассказал, что у мальчика темные кудри; брови дугой и широкий рот - все три черты, унаследованные им от Лукана Чезаре, - а может, просто сказал, что Оливер зачастую напоминает чумазого херувима. Вот и сейчас галстук у него сбился в сторону, один серый шерстяной носок натянут до коленки, другой спустился до самой пухлой щиколотки.
Как бы то ни было, Гарсон Деверилл, видимо, интересовался мальчиком. И сейчас он внимательно рассматривал его через стекло автомобиля.
Читать дальше