• Пожаловаться

Элизабет Биварли: Любовь не умирает

Здесь есть возможность читать онлайн «Элизабет Биварли: Любовь не умирает» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Любовные романы / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Любовь не умирает: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Любовь не умирает»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Элизабет Биварли: другие книги автора


Кто написал Любовь не умирает? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Любовь не умирает — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Любовь не умирает», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Расскажи-ка мне что-нибудь о себе. Молчание он посчитал знаком согласия и задал следующий вопрос:

- Почему тобой занялся опекунский совет? Красноречивое, презрительное пожатие плечами.

- Из дому убегал. В привычку вошло. Джек кивнул понимающе.

- Почему убегал?

На этот раз молчание затянулось. Джек принял это как должное - он и сам долго, очень долго использовал этот излюбленный способ общения.

- Я тоже убегал. Первый раз - в пять лет, - сообщил он. - Отец стал мать поколачивать, а она тогда двойню вынашивала. Смотрел я смотрел - и дал деру, но отец меня нашел. - Джек перевел взгляд на мяч у себя в руке. - Он меня всегда находил. - Вздохнул и бросил мяч И вену.

Тот машинально, без усилий поймал его и в глазах мелькнуло новое: откровенность Джека налагала на него какие-то обязательства.

Джек опустил голову.

- Храни мяч. Он тебе пригодится. Положив мяч на стол, Ивен засунул руки в карманы синих джинсов.

- Мне от вас ничего не нужно.

- Вот и молодец, - похвалил Джек, поднимаясь с кресла. - Если ты мне все сказал, что собирался...

- Ничего я не собирался говорить, старик. А хотел только...

- Тогда - дорога открыта, - подвел черту Джек, указывая на дверь, остававшуюся все это время открытой. - И передай Джорджии, завтра я к ней приду.

Ивен рассмеялся мрачным смехом.

- Не думаю, что она захочет вас видеть.

- Круто. Зато я хочу видеть ее.

- Да ну?

- Ну да.

Мгновение-другое двое мужчин, юный и взрослый, молча смотрели друг на друга. Потом Ивен, оторвавшись от стола, на который опирался, прошел мимо Джека, не оглянувшись.

- Передавать ничего не буду, старик, - предупредил он, выходя за дверь.

Это у него такое извинение за свою выходку, понял Джек, - фактически никакого извинения.

Глава 11

Утром Джек нашел Джорджию на берегу - она гуляла с Молли. Он стучал в дверь дома, никто ему не ответил, и чутье подсказало: она неподалеку. Взобрался по лестнице на плоскую крышу, внимательно оглядел окрестности: вон одинокая точка в полумиле от дома, на берегу океана.

Зеленовато-серые маслянистые волны шумно спорили, какая первой выплеснется на берег. Наблюдая, как они набегают и откатываются, Джек находил теперь утешение в этой бесконечной неопределенности. Как часто в юности приходилось ему стоять на берегу бухточки, наблюдая, как волны яростно бьются о скалы, бессильные одержать победу... Тогда он высокопарно уподоблял себя океану: измучен бесплодной борьбой без цели, но и прекратить ее не в силах.

Джорджия заметила его издалека, когда еще не могла разглядеть, но он понял, что его присутствие почувствовали - шаги ее сразу замедлились. Она неспешно приближалась, а Молли трусила рядом, иногда отбегая к дюнам погоняться за крабами.

Ветер так растрепал Джорджии волосы, что Джек не разобрал выражения лица, даже когда она подошла. Поправить их, смахнуть с глаз она и не пыталась - не очень-то ей хочется открывать ему свои переживания, это ясно.

Сегодня она выглядит как-то моложе; вот забавная мысль: сам он никогда еще не чувствовал себя таким старым.

- Привет, - произнес Джек.

- Приветик, - откликнулась Джорджия. Услышав звуки его голоса, Молли, виляя хвостом, радостно бросилась ему навстречу и лизнула руку. Вот если бы Джорджия была так же рада видеть его.., но она остановилась на расстоянии десяти футов.

- Нам надо поговорить, - повторил он вчерашнее, хотя причины, по которым он желал этого разговора, сегодня были совершенно другие.

- По-моему, вчера вечером ты все сказал, - холодно, отчужденно прозвучало в ответ.

- Пусть так, - признал Джек. - Но мне кажется, у тебя не было возможности высказаться.

Она молча склонила голову.

- Итак? - не сдавался он. У нее поднялась и опустилась грудь, послышался тяжелый вздох.

- Что "итак"?

Джек без слов показал головой кругом - они одни. Лишь пронзительный ветер (как он вспарывает его тонкий свитер), беспрерывная возня Молли да крик одинокой морской чайки у них над головами. Он не отрывал взгляда от Джорджии, не обращая внимания на холод.

- Теперь у тебя эта возможность есть: ни твоего отца, ни твоего сына. Скажи мне все, что хотела.

- К чему сотрясать воздух? Ничего не изменится.

- Ты права, не изменится. Она опустила глаза на песок, но он заметил в них мучительную боль и сказал:

- Потому что все уже изменилось. Ты представить себе не можешь насколько.

- Ошибаешься, могу. - Она снова встретилась с ним взглядом, но теперь в глазах ее сверкала стальная решимость. - Вчера я сама увидела, что все изменилось. В особенности ты.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Любовь не умирает»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Любовь не умирает» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Элизабет Биварли: Спутница звезды
Спутница звезды
Элизабет Биварли
Элизабет Биварли: Пламя нашей любви
Пламя нашей любви
Элизабет Биварли
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Элизабет Беверли
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Элизабет Биварли
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Элизабет Биварли
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Элизабет Биварли
Отзывы о книге «Любовь не умирает»

Обсуждение, отзывы о книге «Любовь не умирает» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.