— Ну, я и запыхался! — сказал Филип. Он прижал руку к своему боку. — Господи! — воскликнул он. — У меня даже в боку закололо.
У него покраснело лицо, и шапка лихо сдвинулась на один бок. Он посмотрел на сияющее лицо Хелен и увидел, что у нее был замазан грязью нос.
— Эй, вы только посмотрите! Вы вся грязная! — сказал он.
— Где?
— На носу, — сказал он Хелен.
— Так лучше? — Она потерла нос.
— Нет, вы все размазали! — Филип звонко захохотал. — Ой, у меня опять закололо в боку, — смеялся мальчик.
Хелен сняла его шапку, нежно поправила волосы, а потом снова надела ему на голову шапку.
— Заходите в дом, я угощу вас горячим какао.
Чарли и Филип вошли в кухню, и она угостила их какао в коричневых кружках и предложила имбирное печенье. Филип взял печенье и макнул его в какао, пока печенье не стало мягким. Чарли курил сигарету и смотрел, как Хелен суетилась в кухне.
— Скоро настанет Рождество.
— Да, уже через три дня.
— Я подумал, — сказал Чарли. — Может, вы придете к нам на Рождество?
— Спасибо, нет. — Хелен покачала головой. — Мне кажется, что мне не следует делать это.
— Мне неприятно думать о том, что вы здесь будете совсем одна.
— Ничего страшного. Я уже привыкла к одиночеству.
— Да, но это же праздник Рождества Христова, — заметил Чарли. — Вам будет не по себе одной.
— У меня есть приемник, — сказала Хелен. — И благодаря вам у меня будет яркий огонь.
— Вам пригодятся дрова, если верить прогнозу погоды. Они сказали, что впереди у нас сильные морозы.
— Не беспокойтесь обо мне. Все в порядке.
— Я понимаю, что не смогу вас убедить прийти к нам.
Чарли допил какао и поставил кружку на стол.
— Нам с Филипом пора идти. Бедняга Сматч наверно замерз.
Хелен проводила их до дверей. Филип пробежал по двору и залез на телегу. Он сел на сиденье возчика и взял в руки вожжи.
— Я видела вашу жену на прошлой неделе, — сказала Хелен тихим голосом. — Мы ехали в одном автобусе.
— Она поговорила с вами? — спросил Чарли.
— Нет, просто кивнула головой, — ответила Хелен. Она пристально посмотрела на него.
— Мне кажется, что ей не нравится, что вы ходите сюда.
— Какая чушь! — воскликнул Чарли. — Она сама предложила, что бы я ходил к вам и помогал, чем могу.
— С тех пор она могла изменить свое мнение. Мне кажется, что будет лучше, если вы перестанете ходить сюда.
— Если я перестану сюда ходить, она все равно будет недовольна! Ей сейчас ничем не угодишь!
Он просто выпалил эти слова, но потом ему стало неудобно.
— Не слушайте вы меня! — добавил Чарли.
— Тогда я права, что ей все это очень не нравится!
— Да нет, дело не в вас. Ее все раздражает. Что бы я ни делал, все плохо. Это возникло не сейчас, а много лет назад, еще до того, как вы приехали сюда.
— Все действительно так плохо?
— Иногда все именно так, — сказал Чарли. — Иногда я чувствую… Даже не знаю, как сказать…
Он смотрел вдаль, на Филипа в телеге.
— Наверное, я несправедлив к ней. Понимаете, ее сын на фронте, и она постоянно переживает из-за него. Потом проблемы с Филипом. Иногда он так ее злит…
— Чарли, посмотрите на меня.
Он посмотрел на Хелен: это лицо ничего не выражало.
— Что такое? Я смотрю на вас, — сказал он.
— Я хочу, чтобы вы смотрели мне прямо в глаза и сказали, может, это все из-за меня?
— Вот что я вам скажу…
— Что? — спросила Хелен.
— У вас грязное лицо!
Чарли пошел по двору и залез на телегу. Хелен стала открывать им ворота. Чарли поднял руку, проезжая мимо нее, а Филип помахал шапкой.
— Спасибо за какао, миссис Шоу!
После завтрака в канун Рождества Чарли и Филип отправились в город. Автофургон сломался, и Чарли хотел купить кое-какие запасные детали. Пока он ходил в гараж, Филип отправился за покупками. Для Линн он купил желтую метелку для смахивания пыли. Чарли он решил подарить пакетик бритв и носовой платок для миссис Шоу. Для себя он купил бумажные яркие цепи и три маленькие сосновые шишки, выкрашенные золотой краской.
Они возвращались обратно через поля, но когда они приблизились к деревне Скемптон, Чарли повернул к железной дороге. Он посмотрел вдоль путей, приподнял Филипа над заграждением и быстро перепрыгнул через забор вслед за ним.
— Мы сократим дорогу, пройдя вдоль путей.
— Нам за это не попадет?
— Если нас никто не увидит, то все в порядке.
— Тетушка Линн не разрешает мне ходить к железной дороге.
— Она абсолютно права.
Чарли глянул на часы.
Читать дальше