Они обошли вокруг дома, построенного из серого обветренного камня. Оконные рамы и дверь были выкрашены в белый цвет. Дом был небольшой, не больше коттеджа, как он и говорил. За ним, огороженный низкой каменной стеной, находился сад. Здесь кто-то пытался навести порядок. Было видно, что овощи недавно убраны, а в нескольких местах росли ухоженные розовые кусты. Бет улыбнулась. Она вспомнила, что Лиза говорила, что Адам обожает розы.
К их удивлению, задняя дверь оказалась открыта, и она потянула за нее.
— Дедушка? Вы здесь?
Ответа не было. Бет осторожно заглянула за дверь.
— Я не знаю, стоит ли заходить внутрь, — неуверенно прошептала она.
— Почему бы и нет? — Джайлс стоял за ней. Слишком близко. Она чувствовала, как он дышит ей в шею, и ей ужасно хотелось протянуть руку и дотронуться до него. — Надо проверить не заболел ли, или что еще, — продолжал он. Словно почувствовав, ее настрой, он протянул руку и слегка дотронулся до ее плеча, потом отодвинулся. — А так как ближайшей из его здравствующих родственников, по твоим словам, являешься ты, то имеешь право войти внутрь.
Она кивнула и, собрав все свое мужество, первой вошла в дверь. Джайлс проследовал на кухню за ней.
Кухня была большой, почти такой же большой, как гостиная, которую она обнаружила за следующей дверью. Других комнат на нижнем этаже не было. И кухня, и комната были обставлены удобной крепкой мебелью. В центре гостиной красовался большой стол. На нем стояла пишущая машинка и лежали стопки бумаги и книг. Книги были повсюду. Ими были заполнены полки, установленные у дальней стены комнаты, они лежали на мебели, громоздились стопками на полу и были разбросаны по всей кухне вперемешку с хлебом, молоком и прогорклым маслом, наполовину выпитыми кружками чая и кофе.
— Дедушка? — Бет стояла у нижней ступеньки лестницы и смотрела вверх. Дом казался пустым. Она начала подниматься по современной лестнице с открытыми ступенями, ощущая странную дрожь, и вышла на маленькую площадку, на которую выходили двери двух спален и ванной. Там тоже никого не было. Только в одной спальне стояла кровать. В другой хранились ящики и коробки, а также мебель, сложенная до потолка. В спальне деда царил беспорядок. Двуспальная кровать была не застелена, и повсюду, как и внизу, были разбросаны книги. Заинтересовавшись, она подняла пару книг: «Британия языческих кельтов» и «В поисках племен пиктов».
Внизу она нашла Джайлса, занятого просмотром книг, лежавших на столе. Темы были те же. Пикты и кельты Шотландии, друиды и ранняя шотландская история, а также все виды оккультизма и магии. Удивленная и потрясенная, Бет пролистала некоторые из них. Может быть, ее дед писал книгу? Он переписывал множество отрывков из книг своим мелким аккуратным, но неразборчивым почерком, кое-что напечатал на машинке. Возле нее она увидела стопку листочков с пометками, датами и записями, напоминающими рецепты магических снадобий. Теперь-то она понимала, зачем он хотел повидаться с Мэрином.
— Бог мой, Бет, только взгляни на это! — Джайлс подтянул к ним поближе еще одну стопку книг. Они были написаны на немецком языке, а иллюстрации, с демонами и дьяволами в немыслимых позах, говорили сами за себя. — Что, твой дед пишет книгу о немецкой эротике? — Он скептически рассмеялся.
— Этого не может быть! — Бет оттолкнула эти книги и подтянула к себе другую стопку: «Психологическая самозащита» Дайона Форчьюна и книги об искусстве высокой магии были сложены вместе с двумя томами мифов о кошках.
Она нахмурилась. Кошки? Где-то в подсознании зашевелилось беспокойство. И на бабушку Джейн, и на нее саму нападали кошки. Она вздрогнула и отошла от стола. Огляделась.
— О Боже, Джайлс. Мы не должны оставаться здесь.
— Наоборот, должны. Это завораживает, Бет.
Джайлс подвинул стул к столу и погрузился в книги.
— У него здесь самая потрясающая библиотека из всех, которые я видел. Она, наверное, стоит целое состояние.
— У него есть хрустальный шар! — Бет обнаружила его завернутым в черный бархат на полке в углу. — А посмотри на это. Руны. Карты Таро. Камни и перья. Ой, и череп!
— Человеческий? — Джайлс наконец оторвался от книг.
— Да нет же. Какой-то птицы с огромным клювом.
— Ворон. — Джайлс быстро подошел к ней. — Твой дед занимается чем-то действительно интересным, Бет. Например, все эти камни с символами пиктов. Тебе надо будет нарисовать пару таких камней для книги. — Он склонился к ней, указывая на огромный том, лежавший открытым на столе. Она почувствовала запах его лосьона после бритья. — Все знают о кельтских крестах и переплетающихся рисунках, которые кельты вырезали с большим мастерством. Конечно, тебе придется нарисовать кое-что подобное, но пикты тоже делали такие невероятно интересные рисунке на камнях. В них столько силы. Я кое-что читал о них. Существует множество теорий о том, что они собой представляли: послания, тотемы кланов, указатели, магические камни, надгробия. Посмотри на этих животных и птиц. Символы. Один есть здесь. — Джайлс указал на него, поглаживая ее руку своей. — Он сфотографирован с разных точек и символ срисован с него — видишь? На камне есть изображение змея и жезла в форме «Z». И зеркало. И полумесяц с чем-то в форме буквы «V». А с другой стороны кельтский крест, законченный только наполовину. Но он интересен тем, что доказывает, что символы пиктов появились раньше, а кресты были уже после них… — Он вдруг замолчал. — Бет, кто-то едет!
Читать дальше