— О небо! — воскликнул царь. — Возможно ли, что она не погибла после стольких невзгод? Однако похоже, что вы, господин, осведомлены о чуде, которое произошло при моем дворе. Назовите мне себя и позвольте узнать, сколь многим я вам обязан.
— Я — чужеземец, — отвечает китайский император, — и в нужное время назову свое имя. Царицу же я встретил случайно, и она поведала мне свою удивительную историю, а везир Али досказал нам остальное. Сейчас он подле царицы, а я поспешил к вам, чтобы проводить вас к ней.
Тут царь Тибета оставил злодея Мусхила, забрав у него кольцо, и вместе с Ризваншадом поворотил назад, исполненный нетерпения поскорее увидеть свою настоящую жену. Вдвоем они подъехали к тому месту, где сидели Али и царица. Царь быстро спешился и открыл ей объятия; она бросилась ему навстречу.
— Госпожа, — сказал он, — какое же мнение у вас должно теперь сложиться о вашем муже, который обошелся с вами столь бесчеловечно! Увы! Сколь ни был я жесток, постарайтесь не питать ко мне ненависти, ибо я отомстил за ваши невзгоды врагам.
— Государь, — ответила царица, — забудем все происшедшее. Ваша вина простительна, и мои страдания искупаются тем, что вы находились в заблуждении.
— Нет, — говорит царь, — не может быть мне прощения за эту ошибку. Сколь бы ни была похожа на вас личина этой проклятой особы, я обязан был понять, что это не вы — по движениям вашего сердца и вашей души, которых она была лишена.
Когда утихли первые восторги, вызванные этой неожиданной встречей, царица спросила своего супруга, каким же образом ему удалось распознать обман.
— Я пошел, — говорит царь, — в ваши покои тайно, с черного хода. Там я увидел мужчину в постели с моей предполагаемой женой. В ярости я выхватил саблю, чтобы поразить обоих, но любовник избежал удара и бросился прочь. Вместо того чтобы преследовать его, я решил сначала освободиться от неверной жены. Она поднялась с постели и упала к моим ногам, умоляя помиловать ее. Она простерла руки вперед, и я отсек ей кисть, на которой было кольцо. Как только она потеряла его, ее красота исчезла, и я увидел перед собою отвратительную старую каргу. «Ах, государь, — сказала она, — отсекши мою руку, ты лишил меня той красоты, которая ввела тебя в заблуждение. Не лишай же меня жизни; я достаточно наказана тем, что вижу тебя прозревшим». — «Нет-нет, мерзкая колдунья, — сказал я, — из-за тебя я так недостойно обошелся с царицей, и сейчас она уже, наверное, окончила свои горькие дни». И, сказав так, я взмахнул саблей и снес ей голову, а затем устремился вслед проклятому злодею, который принял мой облик. Волею неба он не ушел от моего возмездия.
Таким образом, царица была удовлетворена, а царь продолжал рассказ о том, что произошло между ним и Мусхилом. Царица и Али слушали с вниманием и удивлением. Когда же царь окончил свое повествование, он повернулся к Ризваншаду со словами:
— О благородный пришелец, столь великодушно позаботившийся о моем счастье, какой благодарности хочет от меня твое сердце? Говори!
Пока Ризваншад собирался с мыслями для ответа, царица опередила его словами:
— Я вижу, государь, что вы не знаете, к кому обращаете свою речь. Перед вами — китайский император.
Услышав это, царь Тибета принес Ризваншаду свои извинения, и они обнялись несколько раз, а потом вместе направились ко двору тибетского государя, где пир продолжался несколько дней. После этого Ризваншад покинул своих царственных хозяев и вернулся в собственные владения.
ПРОДОЛЖЕНИЕ ИСТОРИИ РИЗВАНШАДА И ЦАРЕВНЫ ШАХРИСТАНИ
Вернувшись невредимым в свой дворец, Ризваншад рассказал везиру удивительные приключения царя Тибета и его царицы. Мухсин был изумлен рассказом и заявил своему государю, что ведь и Шахристани — волшебница, в чем царь перестал теперь сомневаться.
Однажды утром, когда вся знать, как обычно, явилась во дворец и ожидала выхода царя, оказалось, что никто не знает, где он и что с ним приключилось. Было известно лишь то, что накануне он лег спать на софе, и с тех пор его не видели. Прошло несколько недель, а о царе не было ни слуху ни духу. Все придворные печалились о потере государя. Они окрасили свои лица в желтый цвет, предались скорби и в трауре рассыпали перед троном розы. Везир, особенно любивший своего повелителя, потеряв его, был просто безутешен.
А в то время, когда они так горевали, Ризваншад был на вершине счастья, ибо он находился на острове Шахристан, куда его перенесли по приказу царевны Шахристани. Эта царевна занялась делами государственного управления сразу после того, как ее провозгласили царицей, однако очень скоро она почувствовала, что любовь ее к китайскому императору возрастает с каждым днем. Покоренная его постоянством, она решила исполнить данное ему обещание. Итак, она повелела, чтобы Ризваншада подхватили и перенесли к ней во дворец.
Читать дальше