"— Еще бы. Говна не держим-с" — неожиданно отозвался внутри головы Дэвид: "— Подлить?"
— Да, — вслух сказал Рик Хаш, краем глаза заметив, как стакан снова наполнился.
Сманеврировал:
— Да, конечно, я сделаю все возможное, чтобы найти Этли. Но расскажите же наконец, как все случилось?
Протянул руку и взял с подноса Ди стакан. И снова пищевод обожгло сначала холодом белых, а потом огнем желтых пустынь. Ди рванулась с места, ухитрилась почти беззвучно поймать подносом кубок госпожи Гунольды и следом — стакан Рика Хаша. Придя в благостное состояние, вор одобрительно опустил веки. Ди нерешительно улыбнулась: "Мастер доволен".
— Меня раздражает то, что вы сидите на полу, как какой-то... Какой-то крестьянин, — определилась наконец дама.
— Прошу прошения, мой этикет сильно хромает, — извинился вор и вскочил на ноги:
— Если я буду стоять перед вами, это будет лучше?
— Думаю, что да, — заметила она. Несколько мягче посмотрела на вора:
— Вам совершенно необходимо знать, как себя вести в обществе. А теперь, если князь не возражает, я расскажу.
Халрик молча кивнул, продолжая смаковать вино. На его лицо медленно возвращался румянец.
— После вашей перебранки принцесса проследовала до экипажа. Села в него и в сопровождении свиты направилась из центра города, через площадь перед Герцогским дворцом, при большом скоплении народа, так как там ее ждали, к Восточным воротам. Когда экипаж подъезжал к воротам, я задремала. Принцесса сидела напротив меня. Через стражу, может быть чуть меньше, я проснулась от сильного толчка на ухабе. Принцессы в экипаже не было. Я удивилась. Спросила у начальника охраны. Он сказал мне, что карета постоянно охранялась и не останавливалась от самых Восточных ворот. Поиски никакого результата не дали. Это все. При выезде из города экипаж остановился, но ненадолго, и никто не смел приблизиться к нему. Принцесса не смогла бы незаметно выйти.
Вор молча кивнул. Постоял немного для важности. Не спеша ответил:
— Загадочная история. Но если высокородную Этли возможно вернуть, я сделаю это. Вы знаете, иногда бессильны даже боги...
— Я понимаю, о чем ты говоришь, — неожиданно кивнул Халрик, — Колдовство. Я не упрекну, если у тебя не получится. Знаю, ты попросишь помощи у демонов, возможно, даже и у богов. Как мне намекали, у тебя есть кое-какие знакомства. Но это больше, чем может кто-то другой, и уж если не получится даже у тебя, то в чем можно винить? Если же получится, то...
Вор прервал князя взмахом руки:
— Простите, ваша Светлость! Прошу вас, безо всяких условий!
— Хорошо. Пусть так, — устало сказал Халрик, — Если что-то потребуется, ты всегда можешь меня найти, сегодня же отдам такое распоряжение. У тебя есть нечто особенное? Например, родимое пятно необычной формы... Тогда я распорядился бы проверить это нечто у называющего себя Риком либо Рик Хашем — и тебя провели бы прямо ко мне.
— Да, есть, — сказал вор и встав так, чтобы видел только Халрик, открыл звероглаз. Лицо князя на миг растянулось в невероятную, неописуемую гримасу, словно бы кожа оттянулась к затылку. Рик опустил веко. Халрик неловко кашлянул, пришел в себя, сжал губы:
— Ужасно. Да, такое не подделать.
Выдержал паузу.
— Заметь, я не оговариваю, что покровительство князя Миррор распространяется на тебя только для этого поручения.
Улыбнулся.
— Кажется, ты мог бы быть хорошим, надежным другом. Если бы дам не шокировали твои манеры. Да, Гунольда?
— Если у него будет время, то я потрачу немного нервов, чтобы мальчик не попадал впросак из-за дурных манер, — сказала Гунольда. Усмехнулась:
— И иногда, возможно, передам письмецо.
Помрачнела:
— Если будет та, которая напишет.
— Это очень много, моя госпожа. Стоит ли связывать себя обязательствами? — сказал вор, — Надеюсь, что дело, все же, окажется пустяковым. Я найду вас через несколько дней и сообщу, как идет дело.
— А теперь нам нужно идти. Иначе начнут искать НАС, — заметил Халрик, поставил кубок на поднос Ди и поднялся. Ди с поклоном исчезла в недрах дома. Рик проводил гостей до порога, где уже заметно нервничали десяток охранников и несколько слуг возле простой, не украшенной, запряженной парой невзрачных лошадей кареты. Как только Халрик и Гунольда уселись, двое слуг последовали за ними, захлопнув дверь и задернув занавески, двое вскочили на облучок к кучеру. Хлопнул кнут — и карета умчалась в сопровождении вооруженной охраны, имея вид экипажа, в котором изредка купцы перевозили золото или другие драгоценности.
Читать дальше