Вот и не стараются.
Брошу в котёл авторское право и право им пренебрегать. Чуть что — и несётся по океану интернета цунами пустых споров. О чём ругаемся, зачем изнашиваем клавиатуру? Копировать — не копировать... Это не проблема справедливости, а проблема закона. Приводить моральные аргументы в данном деле столь же полезно, как сопоставлять огурцы и деепричастия. Ничего общего. Мораль у каждой цивилизации своя, одно дело инки, другое — испанские католики. Внутри цивилизации мораль разнится в классах, внутри классов — в социальных группах, внутри последних — среди индивидуумов. Общехристианские ценности обсуждайте в ночь святого Варфоломея. Итог предрешён: всяк останется при своём, считая благом то, что хорошо для него, а злом — что для него плохо. Другое дело закон. Он не зависит от понятий морали, справедливости и прочих философских категорий. Закон обязателен для всех (по крайней мере в идеале). И споры неуместны. Но закон необходимо подкреплять силой. Постоянно. Только тогда можно рассчитывать, что его, закон, будут исполнять и уважать. А сила — величина конечная. На всё ее не хватает. И силу расходуют экономно. Благосостояние писателей, композиторов, шоуменов и прочих заинтересованных лиц в списке государственных приоритетов занимает не первую и не десятую строчку. Доля налоговых поступлений от продажи консервированных смотрелок, вопилок и стрелялок некритична. И потому всерьёз за соблюдением закона не следят. Есть за кем последить и без этого. Конкуренты, смутьяны, нефть, газ, водка наконец. Потому копиистов стращают спорадически и без расстреляния. Подобное попустительство и порождает иллюзию возможности бесконтрольного копирования и распространения. Политическая воля и действенный аппарат принуждения могут ликвидировать проблему пиратов как явление. В море — на рею, в городе — к стенке. И весь сказ. Но покуда экономические и политические выгоды не окупят затрат, пираты могут бесчинствовать: смотреть Гарри Поттера, слушать Леди Гагу, читать Стивена Кинга, и всё — даром.
Чем бы ни тешились, лишь бы на площадь не шли.
И, наконец, последний компонент сегодняшнего рагу.
Январь тысяча девятьсот пятого года. Российское правительство расстреляло мирную демонстрацию петербургских низов. Народ потрясён и озлоблен.
Газета «Вперёдъ» от 18 числа (старого стиля) 1905 года помещает корреспонденцию Ульянова-Ленина:
"Как бы ни кончилось теперешнее восстание в самом Петербурге, во всяком случае оно неизбежно и неминуемо станет первой ступенью к ещё более широкому, более сознательному, более подготовленному восстанию. Правительству, может быть, удастся отсрочить час расплаты, но отсрочка только сделает более грандиозным следующий шаг революционного натиска".
А вот запись, сделанная императором Николаем Вторым в своём дневнике неделю спустя:
"25-го января. Вторник.
Была оттепель при ясной погоде. Сахаров не приехал к докладу, поэтому <���я> успел хорошо погулять до 12 час. Завтракали: M-elle de l’Escaille и граф. Гейден. Погулял ещё и убил трёх ворон. Занимался с успехом. Обедали: Миша, Ксения, Ольга, Петя, Юсуповы, Васильчиковы, Бенкендорфы и гр. Тотлебен (деж.). Гости пробыли у нас до 10 1/2 час."
Час пробил, кушать подано!
К оглавлению
Кафедра Ваннаха: Златая цепь и Золотая ветвь
Ваннах Михаил
Опубликовано03 февраля 2011 года
Есть между россиянами и американцами очень большая разница. Русские очень интересуются Америкой. А американцы — и северные янки, и южане-дикси, и испаноговорящие, не говоря уже о соплеменниках друга Гека Финна Джима, — Россией не интересуются вообще. (Ну за исключением слухов, что Раша вторглась в Джорджию...) «Откуда?» — спрашивают. «Южнее Москвы». «А, из Айовы!» — радуется знаток географии.
Посмеёмся над ними?
А может, не стоит? Есть ведь такая их поговорка, что если ты такой умный, то где же твои деньги? А вот у американцев денег бродит много. Может — поищем другую причину? И начнем с довольно неожиданной области.
В этом году исполняется 70 лет со дня смерти выдающегося религиоведа и этнолога Джеймса Джорджа Фрэзера (1854-1941). Следовательно, в Сети на законных основаниях появится его двенадцатитомник — The Golden Bough, впервые увидевший свет в 1890-м году. А русский перевод, «Золотая ветвь», сделанный с сокращенного издания 1923 года, читатель найдёт без труда.
Эпохальное, сохраняющее свою актуальность более чем через столетие исследование магии и религии выросло из единственного обряда: из порядка наследования должности жреца Дианы в Ариции.
Читать дальше