Утилита для настройки служб вашего компьютера изображена на рис. 34.14.
Рис. 34.14. Утилита для настройки служб операционной системы
Эта утилита избавляет пользователя от необходимости копаться в каталогах гс. Конечно, это не сложно, но разрешить или запретить запуск какого-либо сервиса на нужном уровне запуска можно намного быстрее, используя эту утилиту. Еще одна приятная ее особенность – она позволяет увидеть краткую характеристику сервиса, что сильно облегчит жизнь обычному пользователю.
И, наконец – менеджер пользователей (рис. 34.15).
Рис. 34.15. Менеджер пользователей операционной системы
Позволяет управлять пользователями и группами пользователей операционной системы – добавить или удалить, поменять описание пользователя или группу, к которой он принадлежит.
Как видите – в GNOME есть все, надо лишь только зайти в соответствующий пункт меню.
KDE – К Desktop Environment
Еще одна графическая интегрированная среда. По своим возможностям очень напоминает GNOME. Использует библиотеку Qt. Идеология KDE несколько отличается от GNOME – в ней невозможно применять независимые менеджеры окон, у нее несколько более строгий интерфейс. В отличие от GNOME, значительно централизовано управление разработкой как KDE, так и программ для нее. Одна из основных задач, которые ставили разработчики, – сделать систему, напоминающую Windows, но значительно лучше. Более эргономична, более привычна пользователям Windows. Благодаря координированной разработке дизайн практически всех программ решен в едином стиле, а из-за своей популярности KDE имеет большое количество программного обеспечения, написанного специально для нее. Как обычно, если система в чем-то хороша, у нее должны быть и недостатки. Недостатков, по большому счету, два:
• требовательность к ресурсам;
• утечки памяти.
К сожалению, разработчики настолько увлеклись интенсификацией разработки KDE и сопутствующих программ, что оптимизацию кода отложили "на потом". Как результат – неоптимальное использование ресурсов операционной системы – тяжеловесность и требовательность к оперативной памяти и процессору. Небрежность программирования приводит к «забывчивости» в освобождении занятой приложениями оперативной памяти, вследствие чего теряется контроль за ее рациональным использованием. Правда, в последнее время разработчики постепенно исправляют эту ситуацию, однако слава неповоротливой потребительницы ресурсов будет еще долго преследовать KDE.
Перейдем к конфигурированию среды. По существу конфигурирование KDE мало чем отличается от конфигурирования GNOME. Тот же центр управления, то же разделение на средства конфигурирования KDE и средства конфигурирования операционной системы. Правда, GNOME со своим набором утилит выглядит несколько аскетично на фоне KDE, но, в принципе, общий набор функций конфигурирования у этих систем приблизительно одинаков.
Как видите, несколько другой набор функций, но все очень похоже на GNOME. Исходя из похожести интерфейсов KDE и GNOME, мы не будем останавливаться на конфигурировании KDE, позволим себе обратить внимание лишь на редактор меню и менеджер тем. На рис. 34.16 изображен редактор меню KDE. Очень прост, функционален и интуитивно понятен. В левой части окна дерево меню KDE. В правой части окна – параметры пункта меню, такие как имя пункта меню, комментарий к пункту меню, команда, которая выполняется по нажатии на этот пункт меню, рабочий каталог программы.
Рис. 34.16. Редактор меню KDE
Можно выполнять программу в терминале и, что более интересно, – от другого пользователя (пароль перед запуском все равно попросят ввести).
Внешний вид менеджера тем приведен на рис. 34.17. Очень напоминает выбор тем от Microsoft Windows. Разнообразные темы можно скачать с сайта KDE или поискать в Интернете.
Рис. 34.17. Менеджер тем KDE
Конфигурирование программ – русификация
Конфигурирование программ, написанных для X Window, описать в принципе невозможно, поскольку настройки сильно зависят от типа приложения. Тем не менее, остановимся на одной небольшой особенности конфигурирования прикладных программ множества дистрибутивов операционной системы Linux, выпускаемых за границей. Это, конечно, проблемы русификации. И если с переводом интерфейса программ мы ничего сделать не можем (разве что взять и перевести все пункты меню и сообщения программы самостоятельно), то научить программу правильно воспринимать или хотя бы выводить кириллицу нам в большинстве случаев удается.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу