Александр Плющев - Полный Плющев. Интернет на каждый день

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Плющев - Полный Плющев. Интернет на каждый день» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Интернет, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полный Плющев. Интернет на каждый день: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полный Плющев. Интернет на каждый день»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Очень скоро невозможно будет себе представить жизнь без Интернета, точно так же, как сейчас мы не понимаем, как это до конца 1990-х годов обходились без мобильного телефона. В этой книге рассказывается о том, как Интернет постепенно и не всегда заметно для нас меняет качество нашей жизни. Здесь собраны самые интересные и полезные находки, которые были сделаны автором за многолетнюю карьеру интернет-обозревателя. Это не просто интересные идеи, а сервисы, которые могут пригодиться в работе, личной жизни, быту и при общении с другими людьми, а также способствовать духовному развитию. Одни из них уже широко используются, о других читатель узнает впервые. Для нормальных, здравомыслящих людей, Интернет – это друг. Он полезный и интересный, веселый и общительный, доступный и загадочный. Главное, что он совершенно не страшный.

Полный Плющев. Интернет на каждый день — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полный Плющев. Интернет на каждый день», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Попугаев держат в качестве домашних животных.

Один из видов животных – грызуны, включая хомяков, мышей и т. д.

Источником воды для хомяков являются свежие огурцы, а также зеленая трава и морковь…

Были и еще два менее очевидных, но не менее интересных варианта. Хотя логические связи находятся отнюдь не всегда. Чем более употребительными являются искомые слова, тем больше цепочек между ними можно установить. Можно настроить поиск на максимальное количество цепочек или, наоборот, на максимально логичный и наименее бессмысленный результат. Цепочка может выглядеть совершенно случайной, ведь в статьях об абсолютно разных понятиях употребляются одни и те же существительные. Но это порой еще интереснее. Все зависит только от вашей фантазии. Можно искать связь между историческими деятелями прошлого и настоящего, конкретными людьми и абстрактными явлениями, реальными и никогда не существовавшими вещами. Кстати, если начало и конец цепочки поменять местами, результаты могут быть совсем другими.

Надо сказать несколько слов и о более практичных сервисах – об онлайновых переводчиках. Самый известный ресурс Рунета такого рода – www.translate.ru. Я пользуюсь им уже лет шесть, и меня очень удивляет, когда кто-то о нем не знает. Он позволяет перевести какой-нибудь текст с одного из нескольких европейских языков и обратно в режиме онлайн. Конечно, качество машинного перевода оставляет желать лучшего, но для того, чтобы понять основной смысл написанного или передать на другом языке ваши слова, этого чаще всего вполне достаточно. Регистрация поможет увеличить объем переводимого текста. Если же предмет перевода находится на интернет-сайте, то последний можно перевести целиком. Причем ссылки на нем останутся активными, и, щелкнув на любой из них, вы откроете новую страницу, которая также будет автоматически переведена.

Иностранный «брат-близнец» рунетовского «транслейта» – Babel Fish на Altavista (http://babelfish. altavista.com) – отличается от остальных онлайновых переводчиков в первую очередь тем, что использует технологию AJAX, ибо вещь это передовая и, кроме того, модная.

Когда эта книга готовилась к изданию, появился и «Google Переводчик» – http://translate.google.com. Google верен себе – его переводчик многое делает по-своему. Страница сервиса не содержит никаких дополнительных элементов, там даже текстовой рекламы нет, поэтому загружается она мгновенно. Есть козырь и помощнее – отсутствие серьезного ограничения в объеме переводимого текста. Во всяком случае, тексты на несколько тысяч знаков здесь переводят целиком. Если навести указатель мыши на любой участок переведенного текста (ссылку или абзац), то во всплывающем окошке покажется исходный вариант. Это избавляет пользователя от необходимости переключаться между окнами или закладками браузера, чтобы посмотреть, как же там было в оригинале. Еще одна замечательная вещь – кнопка, которую можно перетащить на панель закладок браузера и отныне переводить страницы одним щелчком. Новый продукт далеко не идеален, есть у него и недостатки. Так, на русский можно переводить только с английского и наоборот. Таким же недостатком страдает и Babel Fish, так что за переводами с немецкого, французского, итальянского и обратно стоит обращаться на Translate.ru, во всяком случае пока.

Некоторые совершенно серьезные сервисы иногда используются ради баловства, и порой получается весьма забавный результат. Такая же история и с сайтом, находящимся по адресу www.textology.ru/web.htm. Первоначально была придумана программа, которую назвали «Атрибутор 1.01». Она анализирует текст, сравнивая его с имеющимися в базе художественными произведениями известных русских писателей. Для анализа необходимо 20 Кбайт текста, то есть примерно 6 страниц. Конечно, программу не сложно обмануть, попросту клонировав имеющийся у вас кусок текста, однако в этом случае вы рискуете получить менее точный результат. В базе «Атрибутора» несколько сотен романов (пока он умеет анализировать только по ним) 103 писателей прошлого и позапрошлого веков. Разумеется, тексты, уже имеющиеся в базе, он распознает без труда. Тем интереснее попытать его насчет других произведений писателей, которых он знает, а еще интереснее – с теми авторами, кого в этой базе нет. Ну а теперь о настоящем хулиганстве. Решив узнать, на кого из писателей по стилю больше всего похож Михаил Ходорковский, я предложил «Атрибутору» его знаменитое письмо «Кризис либерализма в России». И мне был выдан не лишенный логики ответ, что данный текст скорее похож на газетную статью, нежели на литературное произведение. Но это еще что. Анализ песен, исполняемых эстрадной певицей Катей Лель, дал совершенно обескураживающий результат – Н. Г. Чернышевский.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полный Плющев. Интернет на каждый день»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полный Плющев. Интернет на каждый день» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полный Плющев. Интернет на каждый день»

Обсуждение, отзывы о книге «Полный Плющев. Интернет на каждый день» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x