Дмитрий Беразинский - Приключения в мире «Готики»
Здесь есть возможность читать онлайн «Дмитрий Беразинский - Приключения в мире «Готики»» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Юмористическая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Приключения в мире «Готики»
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Приключения в мире «Готики»: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Приключения в мире «Готики»»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Приключения в мире «Готики» — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Приключения в мире «Готики»», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Перед решеткой находились пять одинаковых камней с отверстиями, точь в точь такими же, как и в тайных комнатах с сыновьями духов — братьями Варрагами. Значит, от меня требовалось лишь всадить мечи уже окончательно мертвых шаманов в эти своеобразные гнезда, и решетка должна подняться. В теории. А что же будет на практике? Я немного потерзался в раздумьях: нужно ли вставлять мечи в той последовательности, в которой я проходил братьев-шаманов, или механизму это глубоко по-барабану? Оказалось, что второе. Решетка с тихим лязгом отворилась, и я прошел дальше — в комнату, на постаменте посреди которой стояла довольно знакомая мне личность и рассматривала меня из-под мохнатых брежневских бровей.
— Наконец-то! — воскликнул Ксардас.
Он производил впечатление смертельно уставшего человека, вырвавшегося из-под бомбардировки Хиросимы.
— Мне пришлось потратить уйму магической энергии, чтобы попасть сюда! — медленно произнес он.
— А что, в этом была необходимость? — сварливо спросил я. Мне очень не понравилось, что за мной наблюдают. Что за привычка у этого Глеба Бокия-Ксардаса? Никак не избавится от своих чекистских замашек?
— И это тоже! — через силу улыбнулся Некромант, — но, по-моему, я тебе обещал крепкие напитки, повышающие жизненную энергию, ману, силу и ловкость… ты же не считаешь, что мои руки могут путешествовать отдельно от меня? В соседних альковах я спрятал их достаточное количество. Ты только найди и забери.
— А для повышения потенции там ничего нет? — иронически спросил я.
— А это еще что такое? — искренне удивился он, но я лишь хмыкнул:
— Телепередача для стариков. Тема: как это было. Ведущая — прелестная мулаточка с крашеными под блондинку волосами…
— Хватит пороть чушь! — взвизгнул Некромант. Что его так задело? Неужели крашеная мулатка? Так она всех уже достала!
— Чтобы победить Спящего, необходимо проткнуть все пять сердец мечами, принадлежащими сыновьям духов! Запомнил? Спящий уже наполовину пробужден! Я чувствую! Не теряй времени! У Кор Галома уже…
Он не договорил, внезапно потерял сознание и распластался на площадке постамента. Я на всякий случай проверил ему пульс и заглянул под веко. Пациент скорее мертв, чем жив… или наоборот? Ведарство никогда не было моей сильной стороной. На всякий случай я оставил ему пузырек с зельем здоровья и пузырек с зельем маны, а сам отправился на поиски этих самых альковов.
Альков — с французского переводится как ниша в стене для кровати. То ли Ксардас хреново знал французский язык, то ли я его хреново понял, но то, что он назвал словом «альков» имело чуть ли не триста квадратов полезной площади. Я обшарил трижды каждый метр из этих трех сотен, но пока не догадался засунуть руку в одну из урн, ничего не нашел. У дальней стены стояло несколько урн в виде мумий с трагически заломленными руками, и вот в эти урны старый пердун Ксардас спрятал свои эликсиры. Таким образом у этого пацифика-чекиста обнаружилось нечто вроде юмора. Причем стоит уточнить, что рабочая полость у них располагалась во рту. То есть мне пришлось засовывать руки по локоть и шарить там с видом заправского бомжа.
Найденные бутылочки я не выпивал сразу, а складывал в специальный отдел рюкзака. Вот когда согребу все, рассортирую — тогда и пир горой можно закатывать. Покончив с одним «альковом», я направился во второй. Там в темном углу стояли сиротливо те же самые урны. Вполне вероятно, что здесь они назывались вовсе не урнами и выполняли роль отнюдь не собирателей мусора. Но они мне напомнили жаркий день 1980 года, рассвет которого я встретил на железнодорожном вокзале в городе Полоцке. Там на перроне стояли урны оригинальной конструкции — в виде раскрывшего пасть пингвина. Десятилетнему ребенку в предрассветных сумерках казалось, будто пингвины живые, а злые люди поставили их сюда в наказание. Ребенком был я, пингвинами — изделия из двухмиллиметровой стали, а урны эти простояли на перроне еще не один год. И не десять, ибо мой младший брат, учась в местном техникуме на лесника, однажды за рюмкой огненной воды поведал мне о тех же ощущениях. Найти бы архитектора, да разукрасить ему рыло!
Когда я присел возле старого коматозника и принялся считать бутылочки, раскладывая их по ранжиру, он тихонько стонал, но глаз не открывал.
— Эй, летаргия! — позвал я, — это чего, все мне?
Ксардас не ответил. По моему, в его теле нынче бились темные и светлые энергии, выясняя, которая из них первичнее. На мраморной плите передо мной лежало два зелья ловкости, семь зелий силы, два зелья власти, шесть зелий силы духа, семь зелий жизни, один экстракт и одна эссенция жизни. На ярлычках старушечьим почерком были написаны названия и эффект от каждого из них. Особенно мне понравились зелья власти. Они давали прибавку одновременно к силе и к ловкости. Этакие «зелья комплексного воздействия». Увидев, что греховодник Ксардас не собирается помогать мне решить проблему очередности поглощения, я начал с зелий, влияющих на здоровье. Ощутив, как мой запас жизненных сил увеличился раза в полтора, я принялся за магию. В голове с непривычки начали колоть иголки. Холодные мерзкие иголки, но после этих уколов я почувствовал себя гораздо бодрее. Затем пришел черед ловкости. После распития напитков, ее повышающих, мне показалось, будто я могу взбежать по отвесной стене и помочиться на пол, стоя вниз головой на потолке. От зелий силы мой (немного великоватый мне доспех) наполнило первосортными мышцами, сделавшими бы имя любому культуристу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Приключения в мире «Готики»»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Приключения в мире «Готики»» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Приключения в мире «Готики»» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.