• Пожаловаться

Любимая Арагорна: Ведьмак (пародия)

Здесь есть возможность читать онлайн «Любимая Арагорна: Ведьмак (пародия)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Юмористическая фантастика / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Ведьмак (пародия): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ведьмак (пародия)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Любимая Арагорна: другие книги автора


Кто написал Ведьмак (пародия)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Ведьмак (пародия) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ведьмак (пародия)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Во, — вещал Велерад, — Приехали, значит! Даже если ты и не согласен идти на упырицу, пожрать здесь можно знаменито. Только ты мечи в гардероб не сдавай — упрут.

Хорошо, — ответил Геральт.

Слушай, ведьмак, и это вот этим мечом ты, значит, всяку нечисть изничтожаешь?

Нет. Этот для людей, для нечисти — серебряный.

А-а-а… А третий тебе зачем?

А третий для членов движения «Черные пантеры», неонацистов и тому подобного — иногда и их заказывают. Этих уже даже серебряный не берет.

Слушай, ведун, кстати, по поводу «пантер» и прочей экзотики… У нас тут тип из-за Гор Амелл завелся.

Ты шутишь? Как его сюда занесло-то?

А хрен его знает! — Велерад поскреб затылок под богатой шапкой, — Понимаешь, та еще история! Приперся намедни во дворец старикан один — труха сыплется. И к королю: я, мол, могу такое зелье сварить, что упырица как его увидит, выпить захочет, как выпьет — уснет, а проснется через 5 лет прекрасной принцессой. Ну, Фолтесту нашему мозги запудрить даже такой сморчок в состоянии. Самогонщик старый! Король, значит, уши развесил, аж корона дыбом:-«Давай,»-говорит, — «Вари.»

«И сварю,»-отвечает сморчок, — «Только мне для энтого предприятия кой-чего надо.»

«И чего ж тебе,»-спрашивает Фолтест, — «Чародею, надо?» «Молодого папоротника, уши осла, издохшего в пятницу, алмаз со страусиное яйцо размером и порядочного строительного подрядчика из Страны Вечножгучего Солнца.» Ну, Фолтест его чуть не повесил. «Ты,»-орет, — «Сдурел?! Папоротник с ушами я тебе достану, и даже алмаз как-нибудь… Но чтобы честного ихнего подрядчика, да ты чего, издеваться над королем вздумал?!» Ну, старикан перепугался вусмерть и сам этого подрядчика откуда-то раздобыл. Не знаю уж, где он его, порядочного, откопал, может, в пробирке вывел. Вобщем, зелье старик сварил, подрядчик туда плюнул…

И что? Вышло что-нибудь? — недоверчиво поинтересовался Геральт.

Как бы не так! — заржал Велерад, — У упырицы от зелья сперва расстройство желудка сделалось. К склепу теперь на вездеходе не подъедешь. А потом на нее икота напала. А чтоб заснуть — фигу тебе! Так вот она теперь, подлянка, сутками по лесам шатается и икает. Хоть одно хорошо: все ее за километр слышат и разбегаются. Фолтест с досады совсем взбесился, хотел было тому старому пеньку голову отрубить, да старикан вовремя смылся.

С алмазом, конечно?

Понятное дело. А вечножгучего подрядчика тут оставил. Кому такое добро надобно? У нас ведь еще социализм не построили. Да вон он сидит! Геральт, пошли за их столик; этот тип когда у него настроение хорошее, забесплатно пивом угощает.

И они направились к столу у камина, за которым сидело несколько старичков-чародеев и здоровенный мужик в трусах в цветочек с большой золотой цепью на шее. Мордаха Велерада приняла льстиво-хитрющее выражение:

Здорово, ископаемые! — радостно заорал он, — И тебе, Буба, привет ото всей души!

Дашь взаймы 2 орена на выпивку?

Хорошо, — устало ответил мужик с цепью, — А ты мне верни те 48, которые раньше взаймы брал. Тоже на выпивку.

Злотая цепь на дубе том! — огрызнулся Велерад, оскорбленный в лучших чувствах.

Чародейские старички были уже весьма под мухой, поэтому прошамкали что-то невразумительное. Порядочный подрядчик Буба нежно взял двух из них за шиворот и переложил на соседнюю лавку спать дальше, расчистив тем самым место для гостей.

Потом он снова грустно уставился в пространство. Бубин тейп рядом на лавочке орал танцы живота так, что со стен осыпалась штукатурка, но проспиртованные старички никак не реагировали.

Велерад, все еще на что-то надеясь, подсел к труженику, которому нечего терять, кроме своих золотых цепей:

Буба, а вот что ты думаешь, почему упыриха икает? — заговорщицки поинтересовался он, — Энто у нее нервное, али ее какая асфихсия мучит?

Ас… Чего? Асфигсия? — подрядчик с подозрением посмотрел на Велерада, — Не знаю!

Академиев не кончали, Бетховена не читали! — отрезал он на всякий случай, если это подвох. И снова стал внимать танцам живота.

Э-эх, — вздохнул Велерад, — Времена-то пошли! Дурные времена, верно, Геральт?

Нечисти сколько всякой поразвелось! Лешаки, кикиморы так и кишат! На реку пойдешь, одежду на берегу оставишь — русалки живо все карманы обчистят, а то и последние штаны упрут. У меня самого на чердаке домовые завелись, штук шесть. И «Дустом» их пробовал, и нафталином — хоть бы что. Ночами спать невозможно, такой гам наверху. В карты режутся, матерятся. Проигравший у них должен три раза вокруг дома с пучком горящей соломы на заднице обежать. Ты представляешь, Геральт, что это такое? Я все пиво-вино из своего погреба к соседу снес, так они, черти, в чулан залезли, средства для чистки ковров нализались, — градоправитель голодным взглядом посмотрел на подрядчика.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ведьмак (пародия)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ведьмак (пародия)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
неизвестен Автор
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Анджей Сапковский
Василий Сахаров: Ведьмак
Ведьмак
Василий Сахаров
Отзывы о книге «Ведьмак (пародия)»

Обсуждение, отзывы о книге «Ведьмак (пародия)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.