— Очень логично, — соглашаюсь я.
— Тогда держитесь подальше, капитан Риверс, — хихикает Черная Борода. — Мы будем вашими пассажирами в этом путешествии. Приятно снова почувствовать соленый воздух. Ром есть?
— Да, ром! — восклицает Стед Боннет.
Потом я отвожу их в каюту и ставлю ром. При свете лампы эта троица оказывается довольно уродливой. Серые, бледные, тонкие призрачные фигуры. Я вздрагиваю, когда наливаю.
— Осторожнее с этой дрянью, — кричит Черная Борода. — Или я порежу тебе глотку, ты, куриная печенка!
— Ром! — вздыхает капитан Кидд. — Для меня это материнское молоко.
Очевидно, так оно и есть, потому что он наливает себе кварту из большого кувшина на столе и жадно глотает. Он хоть и худой, но ром может держать. Как и остальные. Пока я сижу и смотрю, они полоскают глотки.
— Ха-ха! — говорит Черная Борода. — Так-то лучше!
— Гораздо лучше, — хихикает Стед Боннет, снимая парик и вытирая лысый лоб. Это правда. Призраки напиваются.
— Джентльмены, клянусь проклятым Гарри, у меня отличная идея! — кричит капитан Кидд, стуча по столу прозрачным кулаком.
— Выкладывай, — настаивает Черная Борода.
— Да, объясните, — вмешивается майор Стед Боннет.
— Все просто. Завтра эти две собаки выкопают клад. Верно?
— Если они знают, что для них хорошо, это правильно.
— Тогда мы возьмем сокровище с собой и разделим добычу с нашим свободным спутником внизу, не так ли? Именно по этому соглашению он обязуется отпустить нас снова скитаться по земле.
— Правильно! — говорит Стед Боннет.
— Вот тут-то мне и пришла в голову идея, — икнул капитан Кидд.
— Зачем нам делиться с ним внизу? Давайте возьмем сокровища и поделим их между собой. Тогда мы сможем свободно бродить по земле. Он нас не поймает. Призраки или не призраки — мы разбогатеем.
— Великолепная идея, — смеется Стед Боннет.
— Старый Капитан Кидд! — усмехается Черная Борода. — Снова твои старые трюки, а? Подходит!
— Кому охота быть под водой? — усмехается капитан Кидд.
— Ты прав! Я лучше буду под ромом, — воет Черная Борода.
Я поворачиваю лампу немного ниже. Теперь им не нужно так много света, они сами светятся. Потом я выскальзываю из каюты и бегу к старику Риверсу.
— Что будем делать? — спрашиваю я.
— Что мы можем сделать? Наверное, надо отвести их к сокровищам, — пожимает плечами Риверс. — Думаю, в этой истории с привидениями все-таки что-то есть.
— А мы не можем от них избавиться?
— Как? Ты можешь убить призрака?
— Сомневаюсь.
— Но они могут убить нас.
— В этом я не сомневаюсь.
— Значит, мы найдем им сокровища, — решает старик Риверс.
Так мы и делаем. В ту ночь я вообще не сплю. Все трое воют в каюте, а мы стоим и рулим. На рассвете старик Риверс снова смотрит на карту.
— Почти приплыли, — говорит он мне. — Если я не ошибаюсь, впереди маячит остров. Мы сделаем плавную дугу.
Конечно же, этот остров небольшой клочок земли — просто большая песчаная коса, торчащая из воды — находится по правому борту. Где бы это ни было, примерно через полчаса мы уже у цели. Вода спокойная и мелкая.
— Поднять якорь! — кричит капитан Риверс.
— Никогда не глотаю, — отвечаю я.
Но оказалось, что он хочет, чтобы я бросил кусок железа за борт на концах веревки. Так наша лодка паркуется к берегу. Поэтому мы все садимся в маленькую лодку, которую толкаем за борт «Плавучей почки».
Три призрачных пирата днем выглядят не лучше. Но с их-то физиономиями похмелье не проявляется. На самом деле они очень счастливы, ведь вплотную подошли к тому, чтобы наложить руки на все это сокровище. Мы вылезаем на берег, старик Риверс приказывает мне принести пару лопат и кирку. Он шагает вперед с картой, сбиваясь с ног. Довольно скоро мы пересекаем голый песок и натыкаемся на белый камень.
— Считай отсюда, — говорит Риверс.
— Ага, я узнаю это пятно, — кричит капитан Кидд.
Риверс отсчитывает десять шагов.
— Копай, — говорит он мне. Я смотрю на пиратов.
— Ты не собираешься мне помочь? — спрашиваю я.
Черная Борода вытащил саблю.
— Копай! — говорит он.
Я копаю. Добираюсь до глубины около четырех футов — хорошая глубина для могилы, и мне хочется лечь в нее, — когда я на что-то натыкаюсь. Что-то твердое и белое. Нагнувшись, я вытаскиваю это из песка. Ухмыляющийся череп.
— Здесь, — рявкает капитан Кидд. — Узнаю! Это же Диего! Черт побери, это Диего.
Он поднимает череп.
— Увы, бедный Диего. Я хорошо его знал. Я должен… был вонзить ему в горло кирку, когда он зарывал сокровища.
Читать дальше