— Восемнадцать карат! — усмехается великан. — Хорошо, размер класса А. Моя дорогая, я простил тебя.
Он сгребает кучу золотых мячей для гольфа и встает.
— Я сниму их, чтобы проверить, — говорит он. — Имей в виду, хорошо охраняй курицу, пока я не вернусь.
И он уходит.
Через пару минут. Джек вылезает из духовки.
— Хорошая работа, — говорит он Имоджин. — Ты спасла мне жизнь. Теперь я должен побить его, прежде чем моя жена побьет меня.
— Ты женат? — говорит Имоджин. Ее лицо вытягивается. — Мне очень жаль. Потому что я хотела, чтобы ты остался здесь со мной и утешил меня.
— Очень благородная идея, — отвечает Джек. — На самом деле, ничто не подходит мне лучше. Но очень скоро твой муж вернется и снова начнет совать свой большой нос, так что я решил держаться от него подальше. И хоть моя жена не такая большая, но такая же крепкая.
Джек направляется к двери, Имоджин следует за ним.
— Может быть, ты вернешься? — спрашивает она.
— Кто знает?
— Если нет, — вздыхает девушка, — я сделаю прощальный подарок. Возьми эту курицу.
И она дает ему курицу, несущую золотые яйца.
— Очень милый жест, — говорит Джек. — И спасибо за птицу.
Тогда он оставляет Имоджин и оставляет замок позади. Джек идет по тропинке с курицей под мышкой. Он оглядывается, чтобы увидеть, что берег чист, а когда подходит к растению, торчащему из земли, он сползает вниз через отверстие и начинает спускаться.
Спуск не займет много времени. Ему удается преодолеть совсем немного пути, и он очень хочет поторопиться. Он собирается вернуться домой и заняться посадкой до приезда жены. Он хочет посадить семена, и он также хочет спрятать эту замечательную курицу туда, где она ее не найдет. Сползая вниз, он делает все возможное, чтобы завершить это приключение. Все это напоминает ему сказку, которую он читал в книжке, когда был маленьким мальчиком — эпос под названием «Джек и Бобовый Стебель». На самом деле, это, кажется, почти дубликат той истории. Его зовут Джек; и он находит семена и сажает их, и они растут. Он сажает их в темноте, но теперь почти уверен, что это бобы. Стебель поднимается, он взбирается на него, и вот он сталкивается с этим гигантом. Гигант даже говорит, как в книге, со своим «хай-де-хо» о нюхании корпускул британского субъекта. И теперь Джек получает курицу, которая несет самородки.
Джек попадает на землю, довольный собой. Он возвращается обратно на ферму и засовывает курицу в заднюю часть курятника. Затем хватает мешок с кукурузой и идет сажать его. Он так счастлив, что ему даже хочется немного поработать, и к ужину он получает удовольствие, разбрасывая больше зерна, чем политик во время выборов. Счастливый, он направляется к дому. Его жена улыбается, когда видит, что он работает.
— Я рада, что ты исправился, бродяга, — приветствует она его. — Я приготовлю тебе еще один вкусный ужин.
Но прямо в середине трапезы Джек смотрит в свою тарелку.
— Где ты взяла эту чудесную жареную курицу, дорогая? — спрашивает он.
Она улыбается ему.
— Что ты спрашиваешь, непослушный мальчишка? Из курятника, конечно.
— Курятник…
— Конечно. — Она грозит ему пальцем. — Ты оказался так заботлив, что пошел и украли для меня одну из соседских кур.
— Соседских…
— Но, конечно, как и мужчина, ты не понимаешь, что они узнают ее, если она будет бегать по нашему двору. Поэтому я прибила и пожарила ее.
— Ты жаришь курицу, которую я положил в курятник?
— Конечно.
И вдруг Джек больше не хочет есть свою жареную курицу. На самом деле он теряет аппетит. Так что его жене приходится доедать цыпленка в ведерке, когда она уходит на работу в ночную смену. Джек лежит в постели, думая о том, как скверно все вышло. Здесь у него есть курица, которая может нести золотые яйца — у него есть потенциальный Форт Нокс прямо на его собственном заднем дворе — и он потерял его. Этого достаточно, чтобы поднять любого в воздух. И вот, наконец, куда он решает пойти.
После такого разочарования не остается ничего другого, как завтра снова взобраться на бобовый стебель и посмотреть, сможет ли он достать еще одну такую же курицу. Он не может дождаться. Впервые за много лет он встает на рассвете и выбегает в поле в долине, где стоит бобовый стебель. Конечно же, он все еще там, и когда Джек добирается туда, стебель сильно колышется.
Довольно скоро он высохнет. Подниматься тяжело, и на минуту Джек испытывает сильный приступ угрызений совести. В конце концов, зачем ему снова рисковать своей шеей, играя с тридцатифутовым болваном, чье представление о полноценном гамбургерном обеде было бы в виде Джека с бутылкой кетчупа, вылитого на него? Поэтому Джек останавливается, чтобы все обдумать. И он смотрит на землю. Твердь так далеко, что его начинает трясти при одной мысли о том, как он устроился на бобовом стебле, и ему ничего не остается, как снова поднять глаза и взобраться наверх.
Читать дальше