Исин Нисио - Nekomonogatari(Black)

Здесь есть возможность читать онлайн «Исин Нисио - Nekomonogatari(Black)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Юмористическая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Nekomonogatari(Black): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Nekomonogatari(Black)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Nekomonogatari(Black) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Nekomonogatari(Black)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[50]В японской мифологии вампир – это кровососущий демон.

[51]Японская карточная игра, проводится с помощью 100 карт, на которых написаны стихотворения.

[52]Необходимо взять карты, первые слоги которых совпадают со слогами победного слова.

[53]Для каждого из слогов есть всего по одной карте, поэтому эта комбинация – сложнейшая.

[54]Д-поп – это набор из шести маленьких пончиков

[55]Сюзанна Хопкинс из манги Геншикен. Её диалоги, как правило, написаны катаканой и состоят из цитат аниме и манги.

[56]Мадара – тихоокеанская треска.

[57]Слова «Ошино» и «подкрадываться» имеют общие кандзи.

[58]В оригинале «матипонпу» означает «создать проблему и получить награду за её решение».

[59]В японском языке слова «кара» и «барабанная палочка» – омофоны.

[60]В китайском зодиаке 12 знаков, основанных на животных. Эти знаки соответствую определённым часам – по два на знак. Быку соответствует время с часа до трёх ночи. Считается, что именно в это время наиболее велик шанс встретить призрака или чудовище.

[61]Отсылка к «Бродяге Кеншину».

[62]Японское выражение, означающее «абсолютно белый».

[63]«Задабривающий голос» по-японски пишется как «кошачий ласковый голос».

[64]В японском языке «прыгать» и «лететь» – одно и то же слово, написанное разными кандзи в зависимости от ситуации.

[65]Крылатый тигр – выражение, означающее «неуязвимый».

[66]Отсылка к манге Yu Yu Hakusho.

[67]Отсылка к Neon Genesis Evangelion.

[68]«Коснуться» и «ослабить» – омофоны.

[69]В японской пословице речь идёт о богах, а не о кошках. Означает «не буди лихо пока тихо».

[70]http://en.wikipedia.org/wiki/Oath_of_the_Peach_Garden

[71]Кошка со сверхъестественными способностями, включающими превращение в человека. У некоторых бакенеко два хвоста – у Ханекавы две косы.

[72]Отсылка к Yu Yu Hakusho.

[73]Отсылка к Natsume Yuujinchou.

[74]http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D1%8D%D0%BA%D0%B8-%D0%BD%D1%8D%D0%BA%D0%BE

[75]«Носить (на голове) кошку» в японском означает «прикидываться невинной овечкой».

[76]Арараги говорит о чёрных экранах, использованных в аниме.

[77]Страна, существовавшая внутри Японии в 4-5 веках нашей эры.

[78]«Точка зрения» и «союзник» в японском звучат одинаково.

[79]Персонаж Lupin III.

[80]Термин, используемый в женской гимнастике. В 1964 году советская гимнастка на Олимпиаде выполнила крайне сложное упражнение, названное Ультра-С.

[81]Ханекава и Мартовская Кошка говорят по-разному. Здесь используется манера речи Ханекавы.

[82]Арараги говорит о китайском названии. В Японии это называется «игра в демона».

[83]«Мудрец всегда оставляет часть талантов про запас».

[84]Мистер Резетти – крот, чья роль в игре – напоминать игрокам сохраняться перед выходом из игры и ругать их, если они этого не делают.

[85]В японском, импровизация = тёща+сын, ссылка на Ханекаву, не связанную с родителями по крови.

[86]В японском есть выражение о ситуации, в которой ты будешь рад даже кошачьей лапе помощи.

[87]В пословице речь идёт о двух кошках: первая съедает рыбу, лежащую на тарелке и убегает. Вторая приходит облизать тарелку, её ловят и наказывают.

[88]"Свободно" (自由), "неуютно" (不自由)

[89]Отсылка к ДжоДжо.

[90]«Кульминация» пишется как «падать».

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Nekomonogatari(Black)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Nekomonogatari(Black)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Nekomonogatari(Black)»

Обсуждение, отзывы о книге «Nekomonogatari(Black)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x