– Надеюсь, не рассердится, – ответил Сиболд.
Мэй на секунду задумалась, потом ее лицо осветила радостная улыбка:
– Он не рассердится, Сиболд. Знаешь, мы его нечаянно позабавили.
– Это правда, – согласился мальчик.
Пока они беседовали, всевозможные животные, птицы и рыбы выходили на поляну, двигаясь рука об руку – разумеется, как могли, потому что ни у кого из них рук не было. Первыми пришли лев и ягненок, поклонились ребенку, а потом отошли и улеглись рядышком. Следом появились лиса и гусь, ястреб и голубь, волк и еще один ягненок, потом пес и кот, кошка и мышка, а потом еще одна лиса и журавль, заяц и черепаха, щука и форель, воробей и червяк и еще много-много других, пока они не заполнили всю поляну. Все они сидели на поляне парами, в полном мире и согласии друг с другом, и смотрели на чудо-ребенка.
Мэй снова прошептала Сиболду:
– Послушай, но если он – Ангел, нам следует относиться к нему с большим уважением.
Сиболд кивнул в знак согласия, поэтому девочка покрепче прижала к себе младенца и сказала:
– Не правда ли, мистер кроха, все они кажутся такими красивыми и милыми, когда сидят вот так?
Прекрасный ребенок ласково улыбнулся и ответил:
– Это так.
– Мне бы хотелось, дорогой кроха, – продолжала Мэй, – чтобы они всегда вели себя так, не дрались и не ссорились. Ой! Прошу прощения. Я хотела сказать – мистер кроха.
– Почему ты просишь у меня прощения? – спросил ее ребенок.
– Потому что я назвала тебя «кроха», а не «мистер кроха».
– А почему ты должна называть меня мистером?
Мэй не стала говорить: «Потому что ты – Ангел», как ей бы хотелось. Она лишь крепче обняла ребенка и прошептала в его розовое ушко:
– Ты знаешь.
Тот обнял ее ручками за шею, поцеловал и произнес очень тихо и очень ласково слова, которые девочка потом помнила всю свою жизнь:
– Это правда, я знаю. Всегда будь милой и доброй, дорогая девочка, и даже Ангелы будут знать твои мысли и слушать твои слова.
Мэй почувствовала себя очень счастливой. Она взглянула на Сиболда, а тот нагнулся и поцеловал ее, назвав «милой сестренкой»; и все пары животных, и все ужасные существа, стоящие на страже, все вместе произнесли:
– Правильно!
Потом они замолчали, и каждый по очереди издал звук, который они обычно издавали, чтобы показать, что счастливы: мурлыкали и каркали, гоготали и пищали, хлопали крыльями и виляли хвостами.
– Ох, как это мило! – воскликнула Мэй. – Посмотри, дорогой кроха!
На самом деле она опять хотела сказать «мистер», но ребенок предостерегающе поднял пальчик, а, услышав желаемое, улыбнулся и сказал:
– Правильно, ты должна называть меня просто крохой.
И снова все животные в один голос крикнули:
– Правильно, ты должна говорить просто «кроха»! – а потом выразили свою радость тем же способом, что и раньше.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Chiaro (итал.) – светлый, ясный.
Scuro (итал.) – мрачный.
В отличие от принятой в России, английская таблица умножения имеет разрядность 12 на 12.
Хроматическая гамма – восходящее или нисходящее мелодическое движение по полутонам, построенное, как правило, на основе мажорной или минорной гаммы. Квинта (от лат. quinta – «пятая») – музыкальный интервал шириной в пять ступеней. Октава – (от лат. octava – «восьмая») – музыкальный интервал шириной в восемь ступеней. Пианиссимо (муз.) – очень тихо. Экселерандо (муз.) – с ускорением. Крещендо (муз.) – с нарастанием силы звучания. Уменьшенная нона – разновидность музыкального интервала, диссонанс.