Внезапно сонливость Рэнди как рукой сняло.
– Говори, говори, – торопила она.
– Это не телефонный разговор. Мне необходимо видеть твое лицо. К тому же надо кое-что показать тебе. Я заеду за тобой и отвезу на место. Пятнадцати минут на сборы хватит?
– Хватит и десяти.
Рэнди повесила трубку, соскочила с постели и, открыв дверь спальни, крикнула:
– Уилли! Уилли!
Ответа не последовало. Тогда Рэнди включила свет и, как была босиком, прошла по коридору в гостиную, надеясь обнаружить Уилли спящим на софе, но его не оказалось и там.
Руки ее были какими-то сухими и шершавыми; с недоумением взглянув на них, Рэнди обнаружила, что они покрыты засохшей кровью. К горлу подкатил неприятный вязкий комок. Она прошла в ванную комнату. Там на полу валялись ее джинсы в таких же коричнево-ржавых пятнах крови. Рэнди включила горячую воду, сбросила белье и встала под душ. Минут через пять ее тело запылало, наверное, так же, как пылала рука Уилли после ожога. Рэнди вытерлась, прошла в спальню и, отыскав в шкафу свежие фланелевую рубашку и пару джинсов, быстро оделась. Причесываться она не стала, решив, что все равно волосы намочит дождь, но в карман джинсов сунула револьвер отца, а за ремень – серебряный нож.
Поднимая с пола нож, она заметила на ковре лист бумаги. Должно быть, он упал с тумбочки.
Рэнди нагнулась. Это была записка Уилли:
«Мне нужно срочно уйти, а ты так сладко спишь, что будить тебя я не стану. Не выходи из дома и ни с кем не говори. Я разобрался, что Рой Хелендер не пытался убить Хармонов или одного из них. Страшный секрет проклятого семейства больше для меня не секрет, но нужно еще выяснить, как Стивен…»
Раздался звонок в дверь, и дочитать Рэнди не успела.
Уилли тяжело опустился на землю. До вершины утеса оставалась еще треть пути, а у него уже так неистово стучало сердце, что каждый удар отдавался болью в груди, а исцарапанные в кровь руки отчаянно ныли. Из кабинки канатной дороги утес почему-то не казался столь крутым.
Конечно, Уилли мог, превратившись в волка, одолеть подъем всего лишь в несколько десятков прыжков, но у него в голове занозой засели слова Стивена: «Я почуял его, когда он еще шел по лесу». Все верно, шансов на успех у Уилли будет больше, если он явится в человеческом обличье.
Уилли, задрав голову, оценил расстояние до вершины утеса. Взбираться еще порядком. Тогда он, вдохнув облачко лекарства из ингалятора, стиснул зубы и продолжил подъем.
Оставляя позади один пустынный квартал за другим, черный длинный автомобиль несся сквозь ночь. На Эркухарте были надеты черная с красными полосами кожаная куртка, темно-коричневый свитер и мешковатые штаны. Лишь форменная фуражка напоминала о том, что он полицейский.
– Ты ужасно выглядишь, – заметила Рэнди.
– А чувствую я себя и того хуже. – Он крутанул руль, и автомобиль, свернув на дорогу, что шла вдоль реки, покатил к утесу. – Я стар, Рэнди. Стар, как и наш поганый городишко.
– Куда мы направляемся? – спросила Рэнди.
Время было позднее, других машин на дороге почти не попадалось, река слева казалась черной бездной, а моросящий дождь превращал свет дорожных фонарей в радужные шары.
– На скотобойню, – ответил Эркухарт. – Туда, где все началось.
В машине работал обогреватель, но Рэнди вдруг стало смертельно холодно. Она сунула руку за полу плаща и нащупала удобную, словно созданную по ее заказу, ручку серебряного ножа.
– Ладно, – сказала она и положила нож на сиденье между собой и Эркухартом.
Тот, коротко взглянув на нож, поинтересовался:
– Что это?
– Серебряный нож, – пояснила она. – Возьми его.
Он окинул Рэнди непонимающим взглядом и, вновь переведя глаза на дорогу, спросил:
– Что?
– Ты отлично меня слышал, – сказала она. – Возьми нож в руку.
Эркухарт посмотрел в ее лицо, затем – на дорогу, затем – опять в ее лицо и опять на дорогу, но к ножу даже не притронулся.
– Я не шучу, – настаивала Рэнди, все более отодвигаясь от Эркухарта. Он опять посмотрел на нее и увидел нацеленный ему между глаз револьвер. – Возьми нож в руку, – настойчиво повторила Рэнди.
Эркухарт, побледнев, попытался что-то возразить, но Рэнди категорично помотала головой. Тогда Эркухарт, сняв с руля правую руку, взял нож.
– Вот, – показал он, – нож у меня в руке. Что дальше?
Рэнди, вновь сев на середину сиденья и откинувшись на спинку, с облегчением проговорила:
– Положи его обратно.
Эркухарт бросил на спутницу еще один недоуменный взгляд, но не проронил ни слова.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу