— Нет, здесь дверь, — закричал Миляга в ответ, — Видишь?
Это была явно чересчур лестная характеристика того, что на деле было всего лишь зазубренной трещиной, которая рассекла утес, словно черная молния. Но во всяком случае это было хоть какое-то убежище.
Миляга обернулся к Паю:
— Видишь, Пай?
— Вижу, — раздалось в ответ. — Но я не вижу, куда подевались женщины.
Миляга оглядел подножие скалы и убедился в том, что мистиф прав. Либо они вошли в недра утеса, либо улетели и облака, но какой бы путь они ни избрали — удалились они крайне быстро.
— Призраки, — сказал Пай раздраженно.
— Ну и что с того? — ответил Миляга. — Они привели нас к убежищу.
Он отобрал у Пая поводья и стал улещивать доки, говоря ему:
— Видишь вон ту дыру в стене? Там внутри будет тепло. Ты помнишь, что такое тепло?
На последних ста ярдах снежный покров делался все толще и толще, до тех пор пока снова не стал по пояс. Но все трое — человек, животное и мистиф — добрались до трещины целыми и невредимыми. Им открылся узкий проход, чьи черные стены были закованы льдом. Где-то в глубинах пещеры, за пределами видимости, мерцал огонь. Миляга отпустил поводья доки, и умное животное направилось в глубь прохода, и удары его копыт гулко отдавались в сверкающих стенах. Когда Миляга и Пай нагнали его, проход успел слегка повернуть, и они увидели источник света и тепла, к которому направлялся доки. В том месте, где проход расширялся, был установлен широкий, но неглубокий таз из кованой меди, и в нем яростно бился огонь. Были две любопытные детали. Во-первых, пламя было не золотым, а голубым. А во-вторых, огонь горел без топлива; языки пламени просто парили в шести дюймах над дном котла. Но господи, как там было тепло. Комки льда в бороде Миляги подтаяли и упали на пол. Хлопья снега на гладком лбу и щеках Пая превратились в капли. С уст Миляги сорвался радостный возглас, и хотя руки его до сих пор болели, он протянул их в радостном объятии навстречу Пай-о-па.
— Мы не умрем! — сказал он. — Разве я не говорил тебе об этом? Мы не умрем!
Мистиф также обнял его и поцеловал, сначала в шею, потом в щеку.
— Ну ладно, я был не прав, — сказал он. — Вот видишь! Я признаю это!
— Тогда пошли поищем женщин, да?
— Да!
Когда замерли отзвуки их энтузиазма, они услышали звук. Тоненький звон, словно звук ледяного колокольчика.
— Они зовут нас, — сказал Миляга.
Доки отыскал свой маленький рай у огня и не собирался сдвинуться с места, невзирая на все усилия Пая.
— Оставь его, — сказал Миляга, не давая мистифу разразиться новой серией проклятий. — Он нам хорошо послужил. Пусть отдохнет. Мы вернемся и заберем его.
Проход, по которому они отправились, не только поворачивал, но и раздваивался, причем неоднократно. Все дороги были освещены горящими тазами. Они выбирали нужный проход по звуку колокольчиков, который, похоже, не становился громче. Каждая новая развилка, разумеется, делала их возвращение к доки все более сомнительным.
— Это лабиринт, — сказал Пай, и в голосе его снова послышалась нотка старой тревоги. — Я полагаю, мы должны остановиться и постараться отдать себе отчет в том, что мы делаем.
— Мы ищем Богинь.
— И теряем транспорт. Оба мы в таком состоянии, что идти пешком дальше не сможем.
— Лично я чувствую себя не так плохо. Разве только руки. — Он поднес их к лицу, ладонями кверху. Они распухли и были покрыты синяками и синевато-багровыми ссадинами. — Полагаю, я весь такой. Но ты слышишь колокольчики? Клянусь, они должны быть прямо за этим углом!
— Они были прямо за углом в течение последних сорока пяти минут. Они не становятся ближе, Миляга. Это какой-то трюк. Мы должны вернуться к животному, пока его не зарезали.
— Не думаю, что они проливают здесь чью-то кровь, — ответил Миляга. Колокольчики раздались снова. — Послушай-ка. Они действительно стали ближе. — Он двинулся к следующему повороту, скользя по льду. — Пай! Подойди сюда и взгляни.
Пай присоединился к нему. Впереди проход сужался и оканчивался дверью.
— Что я тебе говорил? — сказал Миляга, двинулся к двери и отворил ее.
Святилище, оказавшееся за дверью, было довольно просторным, размером с небольшую церковь. Однако ему был причинен значительный ущерб; несмотря на множество колонн, украшенных тончайшей резьбой, и великолепные своды из покрытого тонким слоем льда камня, стены его были рябыми от выбоин, пол был выщерблен. Не надо было быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что закованные в лед предметы когда-то были частью убранства святилища. Расположенный в центре алтарь был повержен в руины, а среди обломков попадались куски голубого камня, того самого, из которого была сделана голова, которую несла девочка. Теперь можно было сказать с уверенностью, что они находятся в месте, где вполне очевидны следы пребывания Хапексамендиоса.
Читать дальше