1 ...7 8 9 11 12 13 ...21 Дети подбежали к Моргану Галлахеру, в то время как тот вытирал лицо платком.
– Мистер Галлахер, кто это был? – Спросила Софи.
– А, это? Это мой старый друг и приятель, – протирая лицо ответил Морган.
– Разве друзья кричат на своих друзей? – Спросила Софи.
– Разве друзья давят на больное? – Спросил Чарли.
– Разве друзья оскорбляют друг друга? – Спросили хором ребята.
– А друзьям можно плеваться? – Снова спросили они.
– Какие же вы любознательные ребята! Почему вы не на работе? Миссис Дикинсон наверно ждет вас.
– У миссис Дикинсон сегодня гости, она дала нам выходной, – ответил Чарли.
– И почему же вы тогда не идете домой?
– Дома скучно и нечего делать, – ответил Чарли.
– На улице же холодно! Может зайдете? – Предложил Морган Галлахер.
– Нет, спасибо, мы лучше погуляем, – ответил Чарли.
– Ну Чарли, я замерзла, – сказала Софи, дергая Чарли за рукав рубашки.
– Смотри боец, сестра то замерзла! Проходите в магазин, я угощу вас чаем, – произнес он открыв дверь.
Чарли и Софи зашли в магазин. Все стены, полки, столы, витрины, все было занято часами, которые беспрестанно тикали.
– Идите за мной, – позвал их часовщик.
Мистер Галлахер привел их в маленькую комнатку, в которой лежал матрас, покрытый пылью, постельное белье, стиранное в последний раз примерно месяца три назад, маленький обеденный стол, четыре шатких деревянных стула, небольшая, почерневшая от времени печь и множество портретов его семьи на стенах.
– Сейчас ребята я приготовлю нам чай, а пока присаживайтесь, и чувствуйте себя как дома!
Софи и Чарли сели за обеденный столик, Морган поставил чайник в печь, и ушел куда – то за прилавок.
– Софи, тебе не стыдно пользоваться гостеприимством? – Спросил шепотом Чарли, легонько пнув сестру.
– Ай! – Воскликнула Софи.
– Что – то случилось детишки? – Встревоженно спросил Галлахер.
– Нет, все в порядке, – ответила Софи.
– Ну хорошо, я закрою магазин и вернусь, – отрезал часовщик.
– Чарли, больно же! – Шепотом сказала Софи.
– Раньше думать надо было! А ты «Чарли, мне холодно, Чарли мне скучно», мы пользуемся гостеприимство мистера Галлахера! Ему и так тяжело, а мы навязались на теплый прием! – Отчитывал сестру Чарли.
– Да ладно тебе Чарли, погреемся и уйдем, ничего страшного, – ответила Софи.
Чарли отрицательно покачал головой, и еще раз пнул сестру.
– Кажется чайник кипит! – Воскликнул Морган, возвращаясь в магазин.
Прибежав в комнатушку, он открыл печь, достал чайник, и разлил кипяток по чашкам.
– Вот ребята ваш чай, родители вас не потеряют?
– Нет, они сегодня до ночи работают, – ответил Чарли. – Что только не сделаешь, чтобы прокормить двух детишек как мы.
Чарли всегда искусно лгал, в отличие от своей сестры поэтому когда надо было солгать, Софи сразу замолкала и поддакивала Чарли.
Когда это пыталась сделать Софи, их всегда настигали неприятности. Не потому что их семья проклята, а потому что лгать она не умела от слова совсем, и это сразу отражалось на ее лице и мимике.
Поэтому пока Чарли рассказывал очередную «легенду», она осматривала стены. Ее взгляд упал на черно – белую, выцветшую фотографию с двумя мальчиками, одному из них было примерно столько же лет, сколько Софи и Чарли, а второй был поменьше ростом и выглядел лет на восемь.
– Мистер Галлахер, а кто эти два мальчика на фотографии? – Спросила Софи, продолжая рассматривать фотографию.
– СОФИ! – Воскликнул Чарли.
– Ох, прошу, зовите меня просто Морган, – сказал часовщик, вытирая руки о свою белую рубашку в тонкую черную полоску.
– Софи, это некультурно, – Молил Чарли.
– Ничего Чарли, все в порядке. Это я и мой младший брат Том, – ответил Морган.
– А где он сейчас? – Спросила Софи.
– СОФИ! – Крикнул Чарли.
– ЧТО? Мне правда интересно, – ответила сестра, отпив глоток горячего чая.
– Ах, он исчез без вести много лет тому назад. Веселый мальчуган был. Однажды, мы украли арбуз с рынка. Вот это потеха была! Я отвлек продавца, доставая его вопросами. Эх, глупые вопросы были, очень глупые! Том, взял арбуз и спрятал его под рубаху. Продавец заметил и побежал за нами. Том запнулся и арбуз под ним скажем так, взорвался.
Ох, и шуму было! Все жители сбежались! Подумали, что это кровь! А Том подыграл, высунул язык и притворился мертвым, и все поверили. Стали ругать продавца, а мы потом долго рассказывали историю о его чудесном воскрешении! – Рассказывал он легко и непринужденно, но в его глазах читались боль и сожаление.
Читать дальше