Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Спальный автобус – транспорт, повсеместно распространенный в Китае.
Лаовай (кит.) – имеет два значения: 1) иностранец, 2) невежа.
Хаочи (кит.) – вкусный, здесь: вкуснятина.
НОАК – Национальная Освободительная Армия Китая, подчинявшаяся во время революции Мао Дзе Дуну.
«…касса партикуляр» – casa particular (исп.) – официально зарегистрированные апартаменты для сдачи в аренду.
«…красной табличкой при входе» – существует два типа таобличек для касса партикуляр. Синие – означают, что апартаменты сдаются всем: и иностранцам, и кубинцам; красные таблички означают, что сдача в аренду возможна только кубинцам. Цвет таблички определяется количеством и качеством удобствЮ что влияет на стоимость аренды.
«Все из красного дерева» – на Кубе обитают насекомы, которые едят дерево. Они были завезены с черными рабами и не встретив соперничающего или опасного для себя вида, быстро распространились по всей Кубе. Они не уничтожают только красное и черное дерево, поэтому мебель предпочитают из этих пород. Нередки случае, когда двери с петель отваливаются именно из-за активности этих насекомых.
«…плохо работающий водонагреватель» – на Кубе нет горячего водоснабжения и централизованной подачи воды в каждую квартиру. Вместо этого вода подается естественным путем из баков, расположенных на крыше, которые наполняются с помощью насосов из резервуаров на первых этажах зданий. Вода нагревается с помощью электронагревателей. Чаще всего в касса партикуляр они будут не очень новые – техника на Кубе очень дорогая и чаще всего ее приобретают в кредит.
«Я вспоминаю признание Диего…» – имеется в виду герой фильма «Клубничное и шоколадное».
«…закурил Креольские…» – сигареты, которые курят простые кубинцы из-за их низкой стоимости – 6 песо за пачку.
«…завозит меня в бодегу» – в магазин, где выдают товары по карточкам и имеется несколько товаров за деньги. Например, один вид хлеба может выдаваться только по карточкам, а другой доступен для покупки.
«На один кук…» – Куба, пожалуй единственная страна, где есть две официальные валюты: национальный песо и конвертируемый. Второй обменивается один к одному с долларом и продается иностранцам в обменных пунктах. Так власти когда-то решили вопрос с запретом на хождение иностранных валют на территории Кубы. В магазинах и на рынках принимают и тот, и другой вид песо. Сдача выдается в любом виде.
«…из-за сантерийцев…» – имеются в виду последователи культа сантерии – вероучения, пришедшего на Кубу вместе с черными рабам. Чрезвычайно популярный вид верования на Кубе. Отличается наличием обрядов жертвоприношения.
«…все-таки зима» – зима – начало туристического сезона на Кубе. Становится не так жарко, поэтому большая часть туристов приезжают с февраля по март. Местные жители в это время года не купаются и предпочитают носить зимние ботинки и шарфы.
«…остался пакет…» – есть на Кубе один вид и марка рома, который разливают в картонные пакеты, подобно соку.
«…старый Сантьяго да Куба…» – не только город, но марка рома, который на Кубе считается лучшим.
«…покачиваясь на своей меседоре» – mecedora (исп.) – кресло-качалка, обязательный атрибут мебели в кубинском доме. Как говорят Кубинцы, на меседоре проходит вся жизнь. Это очень удобная и практичная мебель – на меседоре удобнее укачивать ребенка, лучше отдыхать, легче заснуть.
«…шатаюсь по Гавана Вьеха» – Habana Vieja (исп.) – старый район города, построенный колонистами-испанцам. В остальной части города улицы пронумерованы по манере Нью-Йорка, а здесь они все имеют названия. Здесь же сосредоточена большая часть памятников культуры, музеев и лучших заведений.
Читать дальше