55 миль 88 км.
75 миль 120 км.
20 миль 32 км.
Bay State — інша назва штату Массачусетс.
Ратґерський університет, найбільший вищий навчальний заклад штату Нью-Джерсі.
«Hertz» — велика американська компанія з прокату автомобілів.
Міжнародний аеропорт імені генерала Лоґана в Бостоні.
13 футів 4 м, 11 футів 3,35 м.
125 футів 38 м.
47-поверховий готель на Мангеттені.
З роману Томаса Вулфа «Поглянь на дім свій, янголе».
Patty Loveless (справжнє ім’я Петті Лі Ремі) — популярна американська кантрі-співачка.
Сецесія — вихід південних штатів США з Союзу в 1860–1861 роках, після чого почалася Громадянська війна.
Персонаж роману Джона Стейнбека «Грона гніву».
Окефенокі — величезне болото на межі штату Флорида (слововживання відсилає до того самого факту, що й вищезгадане «флоридське президентство»).
Прізвисько Рональда Рейґана, яке закріпилося за ним із 1940 року, коли він зіграв знаменитого футболіста Джорджа Ґіппера в біографічній стрічці «Ньют Рокні — справжній американець».
Так (ісп.).
Алкогольний напій, популярний у Новій Англії, особливо в Мейні, де впродовж останніх двадцяти років продавався найкраще з-поміж усіх алкогольних напоїв.
18 миль — 29 км.
«Skoal» — марка жувального тютюну.
«Holsum Bread» — американська марка хліба, який продається нарізаним.
100 футів 30 м.
21 серпня 1863 року Вільям Квонтрілл із загоном південців у кількості 448 осіб напав на місто Лоуренс у штаті Канзас, жителі якого активно виступали за скасування рабства. Загін знищив майже половину будинків у місті, було вбито 142 людини.
30 футів 9 м.
4 фути 1,2 м.
Фраза з реклами м’ятних таблеток «Certs», одного з найпопулярніших в Америці освіжувачів дихання.
120 фунтів 54 кг.
Ґеттісбурґ — місто в штаті Пенсільванія, де 1–3 липня 1863 року відбулася найкривавіша битва за всю Громадянську війну в США.
Рядок із пісні «Співчуття дияволові», у цьому фрагменті йдеться про революцію в Росії та вбивство царської сім’ї.
Мауріц Корнеліс Ешер — нідерландський художник-графік, відомий своїми літографіями та гравюрами, в яких дослідив особливості психологічного сприйняття складних тривимірних форм і простору.
В. Шекспір «Макбет», акт 1, сцена 7 (переклад: Б. Тен за участі В. Гуменюка).
Тетербол — гра для двох учасників, які по черзі б’ють по прив’язаному до жердини м’ячу, один за годинниковою стрілкою, другий — проти. Перемагає той, хто першим закрутить м’яч навколо жердини в бік суперника.
«Good-night, sweet prince» — слова з Шекспірового «Гамлета», акт 5, сцена 2.
Wyatt Earp — легендарний шериф і картяр часів освоєння Дикого Заходу, герой численних вестернів.
Тут автор змішує персонажа серії японських фантастичних фільмів про гігантську летючу черепаху на ім’я Ґамера і назву американського фільму жахів 1958 року «Воно! Жах із космосу».
З книги Нормана Макліна «Молоді люди і вогонь».
«Dr. Strangelove» — американська чорна комедія з сатиричним зображенням мілітаризму і початку ядерної війни.
Mario Bava — італійський режисер і оператор «золотої доби» італійського горрор-кінематографу.
Містична поема англійського поета Френсіса Томпсона.
Stephen Jay Gould — американський біолог, історик науки і один із найпопулярніших авторів у науково-популярному жанрі.
Бог з машини (лат.).
Дитина — це я… ти… весь світ… (фр.).
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу