Поллард подошел ближе, с интересом наблюдая, как Маркус деловито хлопочет над разноцветными проводами, подключая то один, то другой к своему ноутбуку. По экрану понеслись цифры, замелькали непонятные для профессора-гуманитария символы. Меж тем тяжелое астматическое дыхание склонившегося над ним соглядатая немного напрягало Маркуса.
– Сэр, вы мне мешаете…
Отметив боковым зрением поспешное отступление старикана в дальний конец комнаты, Маркус извлек из чехла нечто, напоминающее джойстик, и ловко приладил его к «мозгу» своего ноута. Жидкие кристаллы тут же выстроились в размытое изображение кабинета Полларда.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Лидс – город в Великобритании (Йоркшир) ( здесь и далее примеч. состав .).
Предмет искусства ( фр .).
Меццо-тинто (Mezzotint), род гравюры на металле.
Донжон – проще говоря, высокая башня.
Лемурами древние римляне называли злых духов.
Приап – античное божество.
Персонаж сказаний о рыцарях Круглого стола, с которым связывают появление миражей, причудливых облаков, облачных «городов».
Реднек ( англ . Redneck, букв. «красная шея») – американское, часто презрительное обозначение белого фермера, сельского жителя.
Генрих Даниэль Гамбс – мебельный мастер восемнадцатого – девятнадцатого веков, Томас Чиппендейл – еще один знаменитый мебельщик.
Сотбис – в числе уважаемых британских аукционных домов.
Карл Фаберже – прославленный ювелир.
Намек на произведение американской писательницы Гарриет Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома», поднимающее проблему положения афроамериканцев.
Нельсон, Вилли (род. 1933) – американский певец и композитор.
«Мышиный» запах присущ разрекламированному афродизиаку «шпанская мушка».
Гора, упоминаемая в Библии. См. Священное Писание.
Знаменитый путеводитель по лучшим ресторанам мира.
Растение, используемое в кулинарии как пряность.
Намек на бесподобного пианиста Ференца (Франца) Листа (1811–1886).
Месмеризм представлял собой развитие теорий шарлатана восемнадцатого – девятнадцатого столетий Франца Месмера о животном магнетизме, целительной энергии.
Вспоминается Мэри Шелли, небезызвестная создательница «Франкенштейна».
В соответствии с заповедями иудаизма, из птицы, которую вы намереваетесь съесть, нужно непременно выпустить кровь.
Босх, Иероним (ок. 1450–1516), нидерландский художник, прославился изображением необычайного и «ноктюрнального».
Вымышленный географический пункт на карте придуманной Моором страны.
Милуоки – город в штате Висконсин, США. В данном случае, думается, имелся в виду округ Милуоки, включающий несколько деревень.
Гипогоргон (Hippogorgon) – выдуманный Моором зверь, представляющий собой коня с гривой из извивающихся змей.
Персонаж библейского сказания, правительница, прибывшая к царю Соломону, дабы испытать его мудрость.
Паннами в Польше как правило называют молодых незамужних женщин.
Исключительный деликатес на ведьмовских фуршетах ( примеч. авт .).
Кокатрикс – сказочное существо, подобное ящерице.
Согласно средневековым представлением, семя дьявола является ледяным.
Молодой ведьме стыдно не знать знаменитый магический трактат «Ключики Соломона».
Вымысел Моора. Несуществующая ягода, похожая на голубику.
Цяньлун правил в Китае в 1735–1799 годах; Сычуань – провинция на юге центральной части КНР.
Читать дальше