Маир Арлатов - Мутанты. Дети-волки. Книга вторая

Здесь есть возможность читать онлайн «Маир Арлатов - Мутанты. Дети-волки. Книга вторая» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Ужасы и Мистика, Прочие приключения, russian_fantasy, Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мутанты. Дети-волки. Книга вторая: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мутанты. Дети-волки. Книга вторая»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Волчица последние сутки еле волочила ноги, а теперь и вовсе не могла встать. От воя матерого волка на ее загривке дыбом вставала шерсть, она с тоской смотрела в черное безлунное небо и прислушивалась, не захрустит ли снег, не вернется ли друг утешить и успокоить ее взволнованное сердце. А может на этот раз ему удастся найти хоть одно живое существо, которое заглушит на время жуткий, непрекращающийся даже во сне, голод…«Мутанты. Дети-волки» является продолжением книги «Мутанты (не) доброй воли»/

Мутанты. Дети-волки. Книга вторая — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мутанты. Дети-волки. Книга вторая», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дорито с усмешкой посмотрел на Гефора.

– Разве ты не хочешь отомстить мне за свое ухо?

– Да я и думать о нем забыл! Мух здесь нет, к уху некому приставать, а если бы они были – другое дело.

– Но я не знаю, кто ты, откуда взялся, и если честно не верю в сказочки про оборотней.

– Тебя даже не убедили слова Росса и Дерки?

– Они взрослые и говорят то, что им выгодно.

– Ну, в общем, – протянул Гефор, – ты прав. Давай слетаем к Глоре, ты все увидишь своими глазами.

– Ага, откуда я знаю, а вдруг ты сбросишь меня в полете?

Гефор возмущенно вскочил на лапы.

– Начинается! Я перед ним распаляюсь, пытаюсь доказать, что не собираюсь мстить, а он из себя Фому Неверующего корчит!

– Извини, – спокойно сказал Дор, – но ты не домашняя кошка…

– Значит, ты просто меня боишься? – Гефор нервно дернул хвостом.

Дорито с вызовом в голосе ответил:

– Что с того, что я не такой смелый, как тебе показалось? Но это не значит, что я не смогу за себя постоять!

Гефор успокоился, и произнес примирительным тоном:

– Ничего, все нормально. Моя внешность должна внушать опасения. Как же тебе доказать правоту своих слов? Может, знаешь такой способ?

Дорито пожал плечами, попросив:

– Расскажи о себе.

Не зря ему показалось, что крылатое существо окутано тайной. Вряд ли Гефор подаст ее на блюдечке с голубой каемочкой. Дор и не надеялся на это, но узнать о нем хоть немного, чтобы удовлетворить свой интерес, разве он не имеет право?

Гефор тоже это понимал. В конце концов, он ведь сам пошел мальчику навстречу.

– Хорошо, но ты должен пообещать, что никому услышанное не расскажешь, особенно дяде Россу.

– Пообещаю, если и ты пообещаешь мне не врать.

– То что я тебе сейчас расскажу истинная правда, – Гефор замолчал, обдумывая стоит ли ему это говорить, и наконец, произнес: – Я заколдованный человек.

– Надо же! – Дорито не очень-то удивился. – Еще один.

– А ты знаком с другими заколдованными людьми?

– С тремя, если добавить к дяде Юлису Винессию и Уланда.

– Юлис?

– Ты его знаешь?

– Мне его жаль…

Дорито не понимал за что его жалеть, лично он ему даже завидовал.

– Он слишком часто пользуется своим даром, – продолжал Гефор, – причем ведет достаточно нездоровый образ жизни: много курит, в последнее время плохо питается.

– И что из этого?

– Он имеет все шансы однажды не стать человеком.

– Это правда? – испугался Дор. – Его надо предупредить!

– Ты вряд ли сможешь это сделать, даже если захочешь. И Юлис не станет серьезно относиться к предупреждению.

Дорито молча согласился. Эх, если бы он знал об этом раньше!

– Это ты ловко на другую тему перескочил, – вскоре заметил Дор.

– Я ненарочно.

– Меня легко обмануть. Я даже поверю, если ты скажешь, что не можешь превратиться в человека из-за проклятья какой-нибудь колдуньи.

Гефор фыркнул и вдруг засмеялся. Его смех походил на громкое булькающее мурлыканье.

– Что смешного я сказал? – Дорито сердито посмотрел на чудовище.

– Фома Неверующий утверждает, что верит во все. Вот рассмешил… или ты намекаешь, что не поверишь ни единому моему слову?

– Я ни что не намекаю. Сказал, что думаю.

– Не будем спорить. В общем ты почти прав: человеком стать я не могу, но колдунья и проклятья тут не причем, – Гефор задумался. Последнее было ближе к истине, только мальчишке знать об этом не надо.

– Угадать было несложно.

– Мою тайну знает лишь твой дядя Дерки, но его жизнь зависит от его языка, а теперь еще и от твоей болтливости.

– Я могу держать язык за зубами! Не надо мне угрожать!

Гефор довольно растянулся по земле.

– Я не угрожаю. Если ты так решил, то должен понимать, что слова мои – правда. Я вообще шутить не люблю.

Дорито долго молчал. Ему требовалось время, чтобы разобраться во всем услышанном. Он вспомнил, как дядя Дерки относился к этому существу: старался меньше говорить о нем, а с ним и того меньше. Но этого было мало, чтобы утверждать, что чудовище таит в себе опасность для его жизни. Дядя Росс говорил о Гефоре только хорошее, будто бы он здесь только для того, чтобы помочь ему вернуть жену и детей.

А сейчас это чудовище предупреждает его, даже нет – шантажирует жизнью другого человека. Еще он навсегда запомнил безжалостный взгляд Гефора – это был взгляд беспощадного охотника.

И ясно лишь одно: зверь не стал бы тратить свое время, чтобы помочь другим существам. Значит, Гефу это зачем-то выгодно. Во всей этой истории получалось, что в полном неведении находился лишь дядя Росс. И еще… звери не лгут. Если Геф солгал – он не животное, а если он сказал правду… он тоже не животное – звери не шантажируют и не плетут интриги. Но если задуматься: мир другой, другие законы природы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мутанты. Дети-волки. Книга вторая»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мутанты. Дети-волки. Книга вторая» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Мутанты. Дети-волки. Книга вторая»

Обсуждение, отзывы о книге «Мутанты. Дети-волки. Книга вторая» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x