Денис Пылев - Мастер времени. Офелия

Здесь есть возможность читать онлайн «Денис Пылев - Мастер времени. Офелия» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2022, ISBN: 2022, Жанр: Ужасы и Мистика, Шпионский детектив, Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мастер времени. Офелия: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мастер времени. Офелия»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Представьте себе, что гамлетовская Офелия не умерла в речных водах. Река, словно проводник меж миров, перенесла её в иное измерение. Представьте себе бессмертное существо, скитающееся по свету с одной целью – понять, кто она такая. Мир, в котором она проснулась, уже не тот, что раньше. Это мир пара и механизмов, древних богов и чудовищ, что неприкаянными слоняются, забыв, кто они и откуда. Словно магнит, она притягивает к себе потусторонних существ, чувствующих в ней родственную душу. На её пути встречаются и люди. Часто в её приключениях мелькают Шерлок Холмс, Никола Тесла и Дракула.

Мастер времени. Офелия — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мастер времени. Офелия», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Позвольте, я провожу вас, – он поднялся, предложив ей руку. Подумав, она приняла приглашение. – По вечерам здесь просто великолепно.

– Великолепно здесь было до ваших предсказаний, мистер Кулард, – Офелия скептически вздернула бровь. – А теперь мне хочется выехать из гостиницы и отправиться на другой континент. Подальше от картины, нарисованной вами.

– Может, это будет правильным решением, мадемуазель Офелия, – он неожиданно показался ей грустным, но это видение продлилось буквально секунду, и в следующее мгновение он снова улыбался. – Наверное, я просто слишком долго занимаюсь войной. Она прочно въелась в мои кости.

– Но ведь можно всё изменить, – она слегка сбавила шаг и заглянула в глаза своему странному попутчику. На миг ей показалось, что глаза его отливают красным, но она списала это на игру света. – Заняться чем-то иным.

– Не в моем случае, прекрасная Офелия. Не в моём случае, – он отвернулся и рука, на которую она опиралась, дрогнула. – Я такой же заложник своей природы, как и вы.

– Как и я? Что вы имеете в виду, мистер Кулард?

– Лишь то, что почувствовал в вашей крови. То, что я не услышал в вашем сердце, которое не бьётся. Сколько? Лет двести, не так ли? Вы молчите, а значит, я прав. Могут обмануть глаза и улыбки, слова и обещания. Но не пульс крови и стук сердца.

Он снова улыбался, но теперь Офелия рассмотрела клыки в его рту. Она хотела вырвать руку, но оказалось, что Кулард не собирается её удерживать, и она передумала. Они продолжили идти по улице:

– Кто вы, прекрасная Офелия? Вы не одна из наших. Их я чую за милю. И вы не одна из древних пантеонов.

– Я просто долго живу, мистер…

– Зовите меня Владом.

– Тем самым?!

– Да. Только не называйте Цепешем или Колосажателем. К половине приписанных мне грехов я не имею никакого отношения.

– А к остальной половине?

– Виновен. Но, поверьте, мне далеко до вашего Джека Потрошителя. Я убиваю, чтобы жить, а не из прихоти или больного воображения.

– Поэтому с таким воодушевлением рассказывали о войне?! – Офелия снова взглянула в глаза своему спутнику.

– Да. Война даёт мне возможность скрывать свою сущность. И хоть иногда забывать о том, кто я такой и сколько живу. Только в пылу сражений я снова становлюсь Владом Дракулой, господарем Валахии.

– Это невыносимо тяжко, на мой взгляд, – Офелия остановилась, глядя на канал, в котором отражались звёзды.

– Тяжко. Но я привык. А как вы справляетесь с этим?

– Просто живу. К счастью, мне не нужно пить кровь, – она усмехнулась, чувствуя, что напряжение, охватившее её с начала беседы, уходит.

– Это многое решает, поверьте. Если бы я мог что-то исправить, я бы сделал это. Но я такой, какой есть. И пути назад у меня нет, – он замолчал, и некоторое время они просто смотрели на воду. – И я почувствовал серебро в вашем пистолете. С кем вы встречались?

– С оборотнем в Шварцвальде. Пару лет назад.

– Жуткие твари, – Кулард поморщился. – Никаких манер, одни инстинкты. Но они тоже часть этого мира. Как это ни странно. Где вы остановились?

– «Palazzo Giovanelli».

– Я провожу вас. Тем более, здесь недалеко….

***

Она выпила остывший кофе и посмотрела на так же проносящуюся внизу спящую Европу. Слова Дракулы о грядущей войне всплыли в её памяти. Она покосилась на прощальный дар бессмертного вампира, висящий на её шее. Маленькая серебряная подвеска в виде розы при нажатии раскрывалась, являя лик Богоматери. Серебро потемнело от времени, но металл был почему-то всегда тёплым, словно скрывал нечто особенное. «Носите её всегда, не снимая. И пусть она оберегает вас так же, как и меня когда-то».

Она еще не знала, что где-то там, в далёкой-далёкой Боснии, никому не известный юноша по имени Гаврила 18 18 Гаври́ло При́нцип – сербско-боснийский революционер-националист, член тайной организации Млада Босна, получивший известность тем, что 28 июня 1914 года в Сараево застрелил австро-венгерского престолонаследника эрцгерцога Франца Фердинанда и его жену Софию, что послужило поводом к началу Первой мировой войны. никак не мог уснуть, ворочаясь во сне. Вскакивал, пил воду, снова и снова проверял свой пистолет. Завтрашний день обещал ему вечность…

Механический ангел

Офелия отстранённо смотрела на языки пламени, танцующие на дровах в камине. Веки сами, казалось, тяжело рухнули вниз, закрывая глаза. Какое-то время она еще боролась со сном, но победить бога Морфея не под силу людям. Особенно, если день был тяжел и долог, а погода дождлива. Сегодня она с утра ходила по блошиному рынку, что раскинулся на Portobello road. Время пролетело незаметно, и она пришла в себя только тогда, когда желудок стал безобразно квакать, требуя подачки. Офелия обожала ходить по рынкам, часто просто без цели. Она перебирала десятки вещей, пропуская через свои руки целые эпохи, судьбы и забытые истории.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мастер времени. Офелия»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мастер времени. Офелия» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Мастер времени. Офелия»

Обсуждение, отзывы о книге «Мастер времени. Офелия» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x