Американцы не могли понять, находятся ли они в поле зрения Сакамото и его спутников. Японцы смотрели в сторону Морриса и Маркли, которые не стали ждать убедительных доказательств того, что противник их заметил. Они быстро схватили свои автоматические пистолеты и прицелились. Каждый выбрал целью одну из двух ближайших фигур.
К их удивлению, после всех тех озадачивающих и беспорядочных явлений, с которыми им довелось столкнуться, за нажатием спусковых крючков последовала пара резких выстрелов. Японцы, однако, похоже, даже не понимали, что в них стреляют, и их кажущаяся близость, и относительное положение, несомненно, были иллюзорными.
Маркли и Моррис, признавая такую вероятность не стали стрелять повторно, а бросились вперёд, пытаясь приблизиться к обманчивым фигурам. Японцы исчезли; вся долина, словно свернулась полукругом и перестроилась, и два американца оказались у подножия бесплодного холма, замеченного ими вдалеке во время первого обзора местности, со склона которого стекал второй поток, сливающийся внизу с извилистым ручьём.
Однако с этой новой, не слишком удобной точки наблюдения, им был виден только один поток, который, стекая по дну долины к преграждающему путь склону, в дальнейшем своём течении уверенно взбирался в гору, в серии взмывающих к небесам стремительных порогов и каскадов!
Глава III. Обитатели случайности
Слишком изумленные, не в силах даже выругаться, американцы молча смотрели на это уникальное преобразование того, что они привыкли считать естественным законом. На значительном расстоянии по обе стороны от потока склон был вогнутым и гладко источенным, словно после оползня или в процессе медленного истирания. Изредка, пока люди стояли, наблюдая за потоком, из рыхлой почвы вырывались камешки, куски конгломератной почвы или несколько частиц песка, и быстро катились вверх, исчезая позади зазубренного гребня оползня вместе с каскадами воды.
Влекомый безрассудным любопытством и пытливым интересом, Моррис шагнул к началу склона, который находился примерно в десяти футах от него. Это было похоже на шаг в пропасть. Казалось, земля под ним наклонилась, а склон повалился, словно опрокинулся весь окружающий мир. Моррис скатился вниз под острым углом, а небо оказалось у него под ногами. Не в силах остановить своё странное падение, он свалился в бегущую воду, и его, с грубой головокружительной силой понесло вниз по порогам, через каскады. Задыхаясь в полуошеломлении, он чувствовал, что взлетает над всем миром, что его несёт по направлению к бездонной пропасти, в которой висело падшее солнце.
Маркли, при виде странного происшествия с его товарищем, рванулся к оползню с каким-то смутным инстинктивным желанием вытащить Морриса из перевёрнутого потока. Один шаг – и он тоже оказался захвачен силой обратного тяготения. Оскальзываясь, катясь и ударяясь, точно в крутом жёлобе, не в силах за что-то зацепиться, Маркли скользнул по вывернутому наизнанку склону, следуя за ливнем обломков, но не упав при этом в воду.
Они с Моррисом, пронесясь по краю жёлоба, словно устремлялись к красновато-коричневому небу, которое теперь находилось под ними. Каждый из них испытал ещё одно озадачивающее потрясение. Моррис обнаружил, что он барахтается в каком-то бассейне на вершине холма, где лениво пенился последний каскад, тогда как Маркли, ошеломлённый, но с целыми костями, лежал, растянувшись, на куче щебня, который обычно собирается на дне откоса.
Моррис выскочил из заводи, глубина которой едва достигала пояса, и помог Маркли подняться на ноги. Сила тяжести была здесь почти нормальной с точки зрения землян, а все объекты, которые утащило к небу вдоль области с недостаточно сильным притяжением, довольно быстро остановились, достигнув вершины. Стремительный и бурный текущий вверх водопад изгибался над краем спокойной заводи.
Земляне, счастливо избежавшие травм, продолжили изучать свои лётные костюмы и шлемы в поисках возможных повреждений. Неисследованная местная атмосфера могла оказаться вредной для людей, и в таком случае любое нарушение целостности искусственной кожи воздушного костюма было чревато серьёзными проблемами. К счастью, костюмы не получили повреждений, и трубки, по которым подавался кислород из плоских резервуаров за плечами, находились в отличном состоянии.
Вершина, на которую люди поднялись таким необычным способом, в действительности представляла собой часть неровного плато, которое, казалось, окружало всю долину. Плато было разделено длинными буграми из пёстрой почвы и камня, которые постепенно вырастали в мрачные возвышенности и невысокие горы, лежащие на расстоянии нескольких миль – по крайней мере, так казалось людям.
Читать дальше