– Разве вы не станете арестовывать меня за убийство Эдварда Росса?
– Я частный детектив, Анна, а не полисмен, – Хантер бегло пожал плечами. – К тому же, если я не ошибаюсь, пока что за самооборону в нашей стране отправлять людей за решетку не принято.
– Но… – девушка растерянно захлопала блестящими от слез глазами. – Но что же мне теперь делать?
– Ничего, Анна. Укройтесь в Пайнс-Крик и попытайтесь ничем не обнаружить своего присутствия. Когда я найду того, кто стоит за расчленением тела мистера Росса и разберусь с тем, что творится в этом городе, вы сможете вернуться домой.
– Вернуться домой? – прочти шепотом переспросила девушка. – Мистер Хантер, вы обещаете?
– Даю вам слово джентльмена.
Вытянув руку, мужчина надавил на клаксон, и автомобиль тут же издал протяжный гудок.
В окнах машины, припаркованной напротив, что-то замелькало, а затем тишину индейской прерии нарушил ответный сигнал. Спустя мгновение на пустынном шоссе возникла фигура Эно. В руках она сжимала небольшой сверток, из которого доносился сердитый волчий лай.
– Возвращайтесь в Пайнс-Крик, – коротко скомандовал детектив, освобождая водительское кресло. – И постарайтесь не попадаться посторонним на глаза.
– Вы узнали все, что хотели, мистер Хантер? – в тонком голосе Эно прозвучали пытливые нотки. – Теперь мы больше не увидим вас в своем селении?
– Если только вы не решите позвать меня на ужин, – в глазах Хантера заплясали странные огоньки. – Кажется, у вас остался мой номер?
Щеки Эно залил пунцовый румянец. Осторожно уложив сверток на заднее сидение, она нырнула в салон автомобиля, обхватила изящными длинными пальцами рулевое колесо и произнесла:
– Какое имя вы решили дать детенышу? В нашем племени имена должны быть у всех живых существ, мистер Хантер. Мы верим, что когда нарекаем животное или новорожденного ребенка, то в этот момент ему свыше дается бессмертная душа.
– Правда? – мужчина на мгновение умолк, окинув задумчивым взглядом скулящего волчонка. – Я думаю, прозвище Кусака напрашивается само собой. За те десять минут, что он сидел на моих коленях, он успел обгрызть мне все пальцы.
– Он погрыз не только ваши пальцы, но и ваше пальто, и даже шляпу, – Эно многозначительно кивнула на заднее сидение. – И, кажется, Кусака помочился в ваш рукав, мистер Хантер.
– О, нет… – детектив смерил волчонка разочарованным взглядом. – В таком случае, пусть оставит мое пальто себе.
– Вы столь великодушны, – по красивому лицу индейской девушки расползлась саркастичная улыбка. – До встречи, мистер Хантер!
Когда машина отъехала прочь, развернувшись на пустой ленте дороги, детектив, озябнув от пронизывающего зимнего ветра, поспешил к своему авто.
– С вами пытался связаться шериф, – сообщил Кваху, едва Хантер запрыгнул на соседнее сидение. – Но рация здесь почти не ловит. Я так и не понял, чего именно он хотел.
– Я позвоню ему, когда мы вернемся в мотель, – мрачно ответил мужчина, взяв в руки свою растрепанную серую шляпу. – Только сперва заглянем в ближайшую одежную лавку.
– Вы подарили пальто волчонку, мистер Хантер? – индеец одобрительно покосился на своего спутника. – Это так трогательно. Наверняка его запах еще долго будет напоминать детенышу о сгинувшей матери.
– И о моем сгинувшем настроении, – проворчал себе под нос детектив, напялив на голову измочаленную шляпу. – Прибавь ходу, Кваху. Вряд ли Томас Лонг выходил на связь в такую рань просто так. Очевидно, у него наконец появилась информация о тех костях, что мы обнаружили в заброшенных шахтах.
В «Платяной Бетеллов», несмотря на столь ранний час и полное отсутствие клиентов, уже вовсю кипела жизнь. Решетчатое окно, перетянутое темно-синей деревянной рамой, глядело на подернутую снегом аллею своим ярко-желтым глазом, а над входом в магазин безустанно дребезжали на ветру китайские колокольчики.
Небольшое одноэтажное строение из бурого кирпича ютилось в самом сердце центральной улицы, затесавшись между банком «Братьев Уолтширд», ставни которого оказались наглухо закрытыми, и двухэтажным пабом «Ночной бархат», из дверей которого лился приглушенный джаз.
Когда Илай Хантер, выскользнув из машины, быстрым шагом направился к «Платяной Бетеллов», из высоких створок паба на аллею вывалилась кучка подвыпивших мужчин. В одном из них детектив тут же узнал Бейкера – его рыжая борода казалась необычайно всклокоченной и торчала во все стороны жесткими пиками.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу