— А как же собака? — удивился я. — Она же носит сообщения?
— Собака выросла у него в семье. А вот другие, не то что собаки, даже коровы, что заходили случайно в пещеру, пропадали там бесследно.
— Странные вещи у вас тут происходят, — заметил дядя, — неужели власти не расследовали эти пропажи?
— Местные власти не верят слухам, — старик выбил табак из трубки на землю.
Третий дядя нахмурился и хлопнул в ладоши:
— Лю Дандан, иди сюда.
Пес послушно подбежал. Третий дядя поднял его, принюхался, его лицо изменилось:
— Не может быть, неужели в пещере такое?
Я тоже наклонился к собаке, понюхал… Поток вони ударил мне в нос, заставив закашляться. Хозяин собаки лентяй еще тот, когда он последний раз мыл эту псину?
Один из помощников третьего дяди по имени Паньцзы громко рассмеялся:
— Ты хочешь стать похожим на дядю, но тебе еще учиться и учиться.
— Эта собака будто дохлая! Она ужасно воняет! — меня подташнивало.
— Паньцзы, ты тоже понюхай! — махнул рукой дядя.
— Я? Да зачем? Не выношу, когда воняет псиной, если хоть на секунду дольше, чем надо, понюхаю, то сблюю. Позора не оберешься.
— Меньше языком трепи. Нюхай давай. Запах у этой собаки слишком странный.
Ему пришлось подчиниться. Он приподнял собаку, потянулся к ней носом, и лицо у него тут же скривилось:
— Мертвечиной несет…
Дядя закурил и, нахмурившись, посмотрел на животное:
— Ее с детства кормят человечьими трупами. Видимо, в пещере много мертвецов. Не удивительно, что нам нужен именно этот проводник. Думаю, когда лодочник был ребенком, его тоже...
— Разве такое возможно?! — у меня от страха волосы встали дыбом. Услышав такое, даже хмурый Молчун изменился в лице.
Последний помощник моего дяди был здоровенным верзилой, мы звали его Здоровяк Куи [25] в оригинале этого героя зовут 胖奎, Толстый Куи. Но, поскольку в романе есть персонаж с прозвищем Толстяк, я не буду использовать дословный перевод во избежание путаницы.
. Он примерно такого же размера, как бык, запряженный в телегу. Мне он показался очень осторожным и несмелым. Он тихо спросил:
— Что там может такое жить в этой пещере с трупами? Если мы туда войдем, выйти сможем?
— Не знаю. Несколько лет назад в Тайюане, в Шаньси [26] городской округ в Китае, административный центр провинции Шаньси, стоит на реке Фэньхэ (бас. Хуанхэ) в ноябре 1937 года Тайюань все-таки был оккупирован японцами, которые оставались здесь до конца войны.
я нашел такую же пещеру. В том месте японцы когда-то устроили резню, и внутри была куча трупов. Любая такая пещера с мертвецами — это всегда результат резни. Тогда я заинтересовался этим и провел эксперимент: поместил собаку и утку на бамбуковый плот и установил камеру. Затем пустил плот по подземной реке, а сам пошел на другой конец пещеры, чтобы поймать плот, и просмотреть запись того, что произойдет внутри. Длина подземной реки составляла чуть больше километра. Я подготовил достаточно длинный кабель для камеры. Но когда все кабели были натянуты, плот с другой стороны реки не выплыл. В конце концов я вытащил его. Плот был совсем черный. Я не знаю, где он плавал. Собаки и утки не было, только перевернутая камера. Позже я просмотрел запись. Часть съемки не удалась, камера падала, все было размыто. В конце записи появилось лицо, мелькнувшее перед камерой... только половина лица. Оно было слишком близко к экрану, невозможно было понять, была ли это собака или что-то другое и что вообще произошло. Чуть позже я все более подробно изучил. В подобных местах часто встречаются цзунцзы. Чтобы пройти там без проблем, надо примирить мертвое и живое. Если живой человек входит в мир мертвых, то может и не выйти, потому что цзунцзы распознают его запах. И я слышал, что люди в Шаньси с ранних лет кормили детей мертвой человеческой плотью, чтобы яд трупов накапливался в их телах. Когда дети вырастали, запахом они ничем не отличались от мертвых, и цзунцзы их не замечали. Дедушка, — обратился дядя к проводнику, — ваш лодочник, случайно, родом не из Шаньси?
Лицо старика слегка изменилось, и он покачал головой:
— Не знаю я. Меня, когда сюда переехал его дед, еще на свете не было. Не знаю, откуда они родом.
Он посмотрел на небо и крикнул собаке:
— Лю Дандан, отправляйся за лодками!
Пес заскулил, прыгнул в воду и уплыл за гору.
В этот момент я увидел, что третий дядя бросил на Паньцзы выразительный взгляд. Тот потихоньку достал из своего багажа рюкзак и надел его, чтобы держать при себе. Молчун, сидящий сбоку, тоже встал и забрал свою поклажу. Подойдя ко мне сзади, Паньцзы прошептал на диалекте Ханчжоу [27] диалекты Китая могут очень сильно различаться в произношении, быть фактически разными языками, при этом письменность у них одинаковая, и на письме они все друг друга понимают.
:
Читать дальше