Несколько мальчиков, образовав круг, перебрасывали друг другу большой фиолетовый мяч из тех, что можно найти в игрушечном магазине в товарах со скидкой.
Тора поднял ладонь с трости и исподтишка быстро проделал указательным пальцем жест, будто подманивая что-то. Когда в следующий раз мальчишка, стоявший к нему лицом, бросил мяч, тот пролетел над головой другого ребенка, ударился о бортик горки, высоко подскочил, перелетел через забор и остановился у ног Торы.
– Джимми, ты его упустил! – закричал мальчик приятелю, который не смог достаточно высоко подпрыгнуть. – Ты и доставай!
Джимми искоса поглядел на него, не слишком убежденный этой логикой, но потом вздохнул, пробежал через площадку и остановился перед забором. Он посмотрел снизу вверх, очевидно, не ожидая увидеть перед собой высокого незнакомца. Прищурившись от солнца, он заслонил глаза рукой – на тыльной стороне ладони тянулись неглубокие царапины с выступившей местами кровью.
– Эй, мистер, мячик не подадите? Нам нельзя выходить.
– Разумеется.
Нагнувшись, Тора взял мяч и приблизился к ограде.
Одна из воспитательниц заметила незнакомца, который, очевидно, разговаривал с ее подопечным. Девушка поспешно пересекла игровую площадку, собранные в хвост темные волосы мотались из стороны в сторону.
– Джимми! Отойди от забора!
– А?
Воспитательница остановилась и положила ладонь на плечо мальчика, будто физический контакт был способен уберечь ребенка от любого вреда от рук чужака.
– Детям не разрешается подходить к ограде, – категорически заявила она.
Самым приятным голосом Тора ответил:
– Я просто детям мячик доставал.
– Разумеется, – отозвалась девушка с натянутой улыбкой.
Этот короткий диалог позволил Торе выиграть время и поместить на поверхность мяча активный вирус метициллин-устойчивого золотистого стафилококка [6]. Преувеличенно вежливо он протянул руку над оградой и вложил мяч в поднятые руки мальчика:
– Вот, возьми… Джимми, так?
Он вопросительно посмотрел на девушку. Та неловко кивнула. Она не выдала никакой личной информации о своем подопечном, но, по крайней мере, его имя больше не было секретом.
– Веселой игры, Джимми, – добавил Тора.
– Спасибо. – И Джимми побежал к товарищам.
Позже в городе этого мальчика назовут нулевым пациентом [7] Нулевой пациент – пациент, с которого началась эпидемия.
.
– Хорошего вам дня, – сказал Тора девушке, старомодно коснувшись полей котелка рукоятью трости.
Не дожидаясь ответа, он вернулся на тротуар и продолжил путь. Спиной он чувствовал взгляд, но поборол порыв обернуться. Несмотря на всю подозрительность, воспитательница не обнаружила никаких подтверждений своим опасениям насчет безопасности ребенка.
Где-то недалеко взвыли сирены экстренных служб, спешащих на аэродром, чтобы привнести неприятный порядок в восхитительный хаос, устроенный Торой. Удовлетворенный удачной загородной прогулкой, он шагал дальше. Чем успешнее получится подорвать силы города, тем лучше.
В полутора сотнях километров к северу от Лорел-Хилла Винчестеры и Бобби остановились пообедать в очередной неприметной закусочной. После этого Дин раздобыл синий «Монте-Карло» 1976 года с повреждениями ходовой части и отбитой решеткой радиатора. Судя по слоям слежавшейся грязи и обилию птичьего помета, едва ли кто-то заметил бы пропажу автомобиля в ближайшее время. Перед отъездом Дин подкачал сдувшиеся покрышки и загнал его в мойку самообслуживания. В чистом виде «Монте-Карло» стало практически не узнать. И хотя для дороги он годился, завидовать было нечему – никто бы не взглянул на него лишний раз. Увы, после Левиафанов именно такие машины идеально подходили Винчестерам.
– Бобби! – окликнул Дин, когда тот открыл дверцу своей машины. – Тот твой знакомый, возможно – охотник. Имя есть у него?
– Рой Демпси.
Дин бросил взгляд на брата:
– Слышишь звоночек?
Сэм отрицательно мотнул головой.
Дин снова развернулся к Бобби:
– Он согласен?
– Весьма условно.
– Что это вообще значит? – уточнил Сэм.
– Согласен, – пояснил Бобби, – но с условиями.
– Какими условиями? – спросил Дин.
– Он не сказал, – дернул плечами Бобби. – Все лучше, чем первый ответ.
– А именно?
– «Вали к черту, Сингер».
Дин кивнул:
– Так лед тает?
– Скорее, трескается.
Последний отрезок пути занял два часа. Рой Демпси жил в длинной хижине в Линневуде, маленьком городском поселении к северу от более крупного людного Лорел-Хилла. Дом Демпси располагался вдали от шоссе, и въезжать в него полагалось по длинной грунтовой подъездной дороге. Несколько рядов массивных деревьев скрывали из виду задний дворик, а до соседних домов по обе стороны оставалось по полусотне метров. Сам дом был из темного дерева, с двускатной крышей и ночью, наверное, полностью сливался с окружающими деревьями.
Читать дальше