Джули Си Дао - Лес тысячи фонариков [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Джули Си Дао - Лес тысячи фонариков [litres]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Ужасы и Мистика, Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лес тысячи фонариков [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лес тысячи фонариков [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сифэн молода и прекрасна. Однако она всего лишь бедная крестьянская девушка, а может стать властительницей мира – если прибегнет к темной магии и принесет в жертву свою любовь. Но стоит ли трон такой расплаты?

Лес тысячи фонариков [litres] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лес тысячи фонариков [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я знаю, о чем ты думаешь. Что, раз мой богатый отец отдал меня в наложницы его величеству и я всю жизнь провела в роскоши, жизнь была ко мне добра и все мне давалось без труда.

– Я не могу себе позволить думать о вас, госпожа.

– Жизнь трудна в этом мире, если ты родилась женщиной, – приглушенно сказала она. – Ты вступаешь в игру, в которой невозможно выиграть. Мужчины устанавливают правила, а нас используют, или же нам приходится карабкаться, стирая в кровь руки, чтобы ухватить жалкие крохи, которые остаются после них. Думаешь, мой отец отдал меня Императору, потому что любил меня? Что он переживал, вырвав меня из материнских объятий? Он бросил меня в эту яму со скорпионами, чтобы они меня жалили, всеми забытую.

Она отпустила руку Сифэн и, взяв салфетку, стала стирать грязь с лица. Постепенно на свет стала появляться ее молочно-белая кожа, как жемчужина, которую освобождают из-под слоя грязи.

– Но у меня было вот это, – она дотронулась до своего лица. – Вот так женщина играет в эту игру. Это делает мужчин слабыми, и они забывают, что должны устанавливать правила. Она становится игроком, а они – пешками.

Сифэн, помешивая кистью в миске с грязью, сама того не желая, внимательно слушала ее слова. В них была правда: ей вспомнился ужас, охвативший ее при виде своей изуродованной щеки.

– Вот почему, цветочек мой, я не должна отпускать тебя от себя. Чтобы защитить тебя.

Или для того, чтобы быть уверенной в том, что я не вырву твой жалкий успех у тебя из рук . Глупая женщина, признающаяся в своей уязвимости. Если, так же как господин Юй, она недооценивает присущую Сифэн силу, она начнет совершать грубейшие ошибки.

– Вы рассуждаете мудро, госпожа, – сказала Сифэн, хотя внутри у нее проснулось страстное желание заполучить мощную жизненную силу, которой, как говорила Гума, наделены такие женщины. Как жаль, что ее нельзя использовать кому-нибудь, кто действительно этого заслуживает. Она вздрогнула, сама не зная: от ужаса или от предвкушения.

– Тебе холодно, малышка? – спросила, заметив, что она дрожит, госпожа Сунь; глаза ее при этом вспыхнули.

Сифэн отрицательно покачала головой. Пускай эта женщина верит, что она ее боится.

– Нисколько. Что еще я могу для вас сегодня сделать?

Вызов брошен .

Наложница наградила ее медлительной зловещей улыбкой.

– О, я, без сомнения, смогу для тебя что-нибудь найти.

Вызов принят .

21

На смену прохладной весне пришло теплое влажное лето, и однажды утром Сифэн, проснувшись, увидела за окном стену дождя. Сегодня исполнялся ровно месяц с того дня, когда она начала свою изнурительную службу у госпожи Сунь, и, несмотря на обещание наложницы найти для нее замену, ничего не менялось. Не вызывало сомнения, что целью всего, что госпожа Сунь заставляла ее делать, было помучить Сифэн и сломить ее волю: уборка за отвратительной собачонкой наложницы, мытье ее ночного горшка и стирка ее белья после ежемесячных кровотечений.

Сифэн спустила ноги с постели. Не явиться означало бы признание своего поражения, и Сифэн не желала доставлять госпоже Сунь такое удовольствие. Если наложница действительно была Шутом, Сифэн ни при каких обстоятельствах не должна была показывать свою слабость. Ей следовало быть сильной и бдительной и при этом продумать свой план нападения. Она провела рукой по щеке, в который раз убедившись в ее совершенстве, и встала.

– Доброе утро, – произнес тихий голосок, и Сифэн в изумлении посмотрела на Даньдань и Мэй. Было неясно, которая из двух заговорила, потому что они обе были красны как маки.

– Доброе утро, – ответила она, не решаясь сказать больше, чтобы не спугнуть их.

– Вы смеялись во сне, – сказала Даньдань, покраснев еще сильнее.

Сифэн на минуту замолчала. Всю неделю ей снилось, как она убивает наложницу, каждый раз каким-нибудь новым жестоким способом, и потом хоронит ее в змеиной пещере.

– Прошу прощения. Меня мучили кошмары, – солгала она.

– Это не было похоже на кошмар, – сообщила Мэй.

Сифэн пожала плечами и, отвернувшись, заметила нечто, выглядывающее из-под ее подушки. Это была связка черных трав для курений. Может быть, она сжимала ее во сне? Она поспешно засунула ее поглубже под подушку, подальше от посторонних глаз, и у нее в памяти мелькнул обрывок сновидения: тот же монах, которого она видела на фактории, только на этот раз он наблюдал за ней из комнаты госпожи Сунь с бронзовыми зеркалами. Она провела рукой по лицу: во сне рана, полученная ею от Гумы, вернулась во всем своем кровавом великолепии.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лес тысячи фонариков [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лес тысячи фонариков [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лес тысячи фонариков [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Лес тысячи фонариков [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x