МОЛЛИ. Все хорошо, Пиппа. Майк и твой папуля сейчас подъедут. Майк тебя вытащит.
ПИППА. Как?
МОЛЛИ. Не знаю. Но у него наверняка есть волшебное заклинание.
ПИППА. Хочу есть.
МОЛЛИ просовывает руку между стоек и подносит кусок хлеба с вареньем ко рту ПИППЫ. Девочка ест. Остальные дети смотрят как зачарованные. Среди них – пятилетний сын ДЖИЛЛ РОБИШО.
ГАРРИ РОБИШО. Можно, я покормлю ее, миссус Андерсон? Однажды я кормил обезьянку. На Бангорской ярмарке.
Остальные дети смеются. ПИППА – нет.
ПИППА. Я не обезьянка, Гарри! Я – ребенок , а не обезьянка!
ДОН БИЛС. Смотрите, парни, я – обезьянка!
Начинает прыгать у лестницы, почесывая подмышки и дурачась, как могут дурачиться только четырехлетние. Его тут же начинают копировать остальные.
ПИППА. Я не обезьянка!
Начинает плакать. МОЛЛИ гладит ее по волосам, пытается успокоить, но не получается. Ужасно, когда твоя голова зажата между стоек. И еще хуже, если при этом тебя обзывают обезьянкой.
МОЛЛИ. Дети, прекратите! Прекратите немедленно! Это некрасиво, и вы расстраиваете Пиппу!
Большинство прекращает, но ДОН БИЛС, этот маленький сопляк среди сверкающих алмазов, продолжает прыгать и почесываться.
МОЛЛИ. Дон, прекрати. Это мерзко.
РАЛЬФИ. Мама говорит, это мерзко.
Пытается схватить ДОНА, но тот легко вырывается.
ДОН БИЛС. Я – обезьянка!
ДОН с удвоенным пылом изображает обезьяну, чтобы досадить РАЛЬФИ, а заодно, разумеется, и его матери. Парадная дверь открывается, в прихожую входят МАЙК и ХЭТЧ. ХЭТЧ сразу видит, в чем проблема, и реагирует одновременно с испугом и облегчением.
ПИППА. Папуля!
Снова начинает рваться, пытаясь освободиться.
ХЭТЧ. Пиппа! Угомонись! Ты хочешь остаться без ушей?
РАЛЬФИ ( бежит к МАЙКУ ). Папа! У Пиппы застряла голова, а Дон не хочет перестать быть обезьяной!
РАЛЬФИ запрыгивает на руки к отцу. ХЭТЧ поднимается по ступеням к тому месту, где невероятная, пожирающая девочек лестница поймала его дочку, и опускается на колени. МОЛЛИ смотрит на мужа. В глазах у нее мольба: «Пожалуйста, сделай что-нибудь!»
Миловидная светловолосая девчушка с косичками дергает за карман белых мясницких брюк МАЙКА. Ее блузка вымазана клубничным вареньем.
САЛЛИ ГОДСО. Мистер Андерсон? Я перестала быть обезьянкой. Как только она сказала.
САЛЛИ указывает на МОЛЛИ. МАЙК осторожно освобождает свой карман от ее руки. САЛЛИ тоже четыре, и она сразу сует в рот большой палец.
МАЙК. Это хорошо, Салли. Ральфи, мне нужно опустить тебя на пол.
Опускает сына. ДОН БИЛС тут же толкает РАЛЬФИ.
РАЛЬФИ. Эй! Зачем ты это сделал?
ДОН БИЛС. Затем, что ты умничал.
Он говорит «у-умничал». МАЙК поднимает ДОНА БИЛСА, так, чтобы их глаза были на одном уровне. ДОН нисколько не боится, маленький говнюк.
ДОН БИЛС. Я тебя не боюсь! Мой отец – городской управляющий! Он платит тебе жалованье!
ДОН высовывает язык и пренебрежительно фыркает в лицо МАЙКУ. Но того не так-то легко вывести из равновесия.
МАЙК. Наглецам достается, Донни Билс. И тебе это лучше запомнить, потому что такова печальная правда жизни. Наглецам достается.
ДОН не понимает, но реагирует на тон. Конечно, он еще будет пакостить, однако на какое-то время его приструнили.
МАЙК опускает ДОНА и идет к лестнице. За его спиной мы видим приоткрытую дверь с надписью «СКАЗОЧНЫЙ НАРОДЕЦ». За ней – столики и стульчики. С потолка свисают яркие мобили. Это классная комната детского сада МОЛЛИ.
ХЭТЧ толкает макушку дочери. Толку от этого никакого, и паника ПИППЫ нарастает. Она боится, что так и останется с зажатой головой.
ХЭТЧ. Милая, почему ты это сделала?
ПИППА. Меня подговорила Хейди Сен-Пьер.
МАЙК накрывает руки ХЭТЧА своими и мягко их убирает. ХЭТЧ с надеждой смотрит на МАЙКА.
31. ИНТЕРЬЕР: ДЕТИ У ПОДНОЖИЯ ЛЕСТНИЦЫ.
ХЕЙДИ СЕН-ПЬЕР, пятилетняя дочь ЛИНДЫ СЕН-ПЬЕР, рыжая, в очках с толстыми стеклами.
ХЕЙДИ. Это не я!
ПИППА. Ты!
ХЕЙДИ. Врушка, врушка, в трусах ватрушка!
МОЛЛИ. Замолчали обе!
ПИППА ( МАЙКУ ). Она так легко пролезла, а теперь я не могу ее вынуть. Думаю, на этой стороне моя голова больше.
МАЙК. Так и есть… Но я собираюсь ее уменьшить. Знаешь как?
ПИППА ( зачарованно ). Нет… Как?
МАЙК. Я просто нажму одну кнопку-уменьшалку. И когда я это сделаю, твоя голова уменьшится на этой стороне и вернется на ту сторону. Вернется так же легко, как попала на эту. Ты понимаешь, Пиппа?
Он говорит мягко, успокаивающим тоном. То, что он делает, сродни гипнозу.
Читать дальше