Себастьян Рук - Вампиры. Нашествие на Лондон

Здесь есть возможность читать онлайн «Себастьян Рук - Вампиры. Нашествие на Лондон» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: Омега-пресс, Жанр: Ужасы и Мистика, Детские остросюжетные, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вампиры. Нашествие на Лондон: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вампиры. Нашествие на Лондон»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

1850 год. Лондон. Сумерки. В порт входит таинственный корабль, на борту которого стоит зловещая тишина. Ни капитана, ни матросов… Вскоре на палубе появляется фигура человека во всем черном; от его ледяного взгляда веет ужасом и смертью. Незнакомец сходит на берег и растворяется в городской толпе. Вслед за этим с палубы взмывает в ночное небо черная туча жутких крылатых тварей с горящими красными глазами. Еще минута — и с корабля украдкой спускается насмерть перепуганный мальчик лет двенадцати…
Откуда прибыл злосчастный корабль? Кто он, этот человек в черном? Чем так напуган мальчик? И что за пернатые твари наводнили Лондон?
Первая книга из щекочущей нервы серии «Вампиры».

Вампиры. Нашествие на Лондон — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вампиры. Нашествие на Лондон», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Солнца уже не было, а в тусклом свете береговых фонарей виднелись лишь очертания корпуса судна. На причале его ждали докеры, готовые принять концы.

Укрывшись в тени склада, Джек стал наблюдать. Он хорошо знал, что высовываться нельзя: прибывавшие суда — настоящая добыча, и докеры, заметь они Джека, прогнали бы его взашей.

Стивидор [1] Стивидор — служащий порта, который осуществляет контроль над работами по погрузке и разгрузке судов (Прим. переводчика). , ожидая, пока докеры закрепят швартовы, расхаживал взад-вперед по причалу. Наконец, подали сходни: деревянный мост нырнул в непроглядную темень палубы. Стивидор и несколько человек из его команды поспешили на борт. Джек знал, что сначала станут заполнять бумаги и исполнять таможенные процедуры. Это займет много времени, но зато он успеет пробраться на борт и хорошенько там порыскать.

Однако не прошло и минуты, как с темной палубы донеслись изумленные возгласы, и грузчики стали торопливо возвращаться на берег. Джек услышал, как один из них, проходя мимо, произнес: «Немыслимо!»

Джек удивленно взирал на грузчиков, спешивших прочь от корабля, а потом снова взглянул на судно. Оно высилось у причала безмолвной и неподвижной тенью.

Слишком безмолвной. И слишком неподвижной.

Не было слышно переклички матросов. Не доносилось шума их беготни по палубе, и — что самое странное — никто не спешил выгружать груз.

Джек нахмурился, шагнул вперед, но сейчас же замер, увидев возникшую над сходнями фигуру человека. Это был не моряк и не докер. Широкоплечий, осанистый мужчина, судя по одежде — джентльмен. Он был облачен в длинное черное пальто с меховым воротником, а на голове сиял начищенный цилиндр. В руке у джентльмена была трость с серебряным набалдашником. Вид у него был такой, словно он явился не с другого конца света, а из какого-нибудь театра в Вест-Энде. Мужчина постоял, поправляя галстук, а потом, элегантно помахивая тростью, направился вниз по сходням. Он прошел мимо Джека и растворился в ночи.

Джек ощутил непонятный озноб. Не первый корабль приходит ночью в лондонские доки, не первый прилично одетый джентльмен сходит на берег. Но с этим кораблем что-то было не так. Обычно, даже после захода солнца, в доках полно суеты и движения, а этот корабль словно поглотил без остатка всю энергию.

Джек шумно выдохнул. Он поставил себе цель проникнуть на борт этого судна и, значит, непременно сделает это!

Мальчик вышел из тени, но новое движение над сходнями заставило его броситься обратно в укрытие.

В свете береговых фонарей показался мальчик, который, сойдя на берег, неуверенной походкой направился в сторону доков.

Джек облегченно вздохнул. Вряд ли этот парнишка намного старше его. В отличие от джентльмена в черном пальто парень выглядел так, словно действительно вернулся из далекого путешествия: тощий, с немытыми спутанными светлыми волосами, в засаленной одежде, еще более заношенной, чем у Джека. Либо сын моряка, либо юнга. В любом случае пообщаться с ним будет гораздо проще, чем с мужчиной в черном.

Дождавшись, пока паренек подойдет поближе, Джек вышел из своего укрытия и сказал:

— Привет!

К его удивлению, мальчишка в ужасе отшатнулся от него и бросился бежать.

— Эй! — бросил ему вдогонку Джек.

Махнув рукой, он повернулся к судну и призадумался. Чего стивидор и грузчики испугались на корабле? Разумеется, не этого парнишки. Значит, причина их испуга все еще на борту. Джек не испытывал никакого желания связываться с этим чем-то, сумевшим нагнать страха на взрослых мужчин, а вот с мальчишкой он как-нибудь поладит.

Джек повернулся и устремился вдогонку за мальчиком.

Тот бежал, спотыкаясь и покачиваясь, как если бы конечности его отвыкли двигаться. Крепкие же ноги Джека быстро сокращали расстояние. Редкие фонари рассеивали мрак, и когда мальчишка пробегал мимо них, его тень раздувалась и плясала великаном на неоштукатуренных стенах. Потом снова падала и съеживалась. Парнишка добежал до узкого темного тупикового прохода между двумя кирпичными лабазами. В этой части доков располагались только склады, и вокруг было безлюдно.

Мальчик на миг остановился и, уперев руки в колени, пытался отдышаться. Увидев Джека, он метнулся в переулок. Джек расплылся в улыбке и небрежно направился к переулку. Там он остановился и, сложив на груди руки, стал ждать. Он знал, что паренек скоро вернется.

Поняв, что попал в тупик, мальчик прижался спиной к стене и затравленно посмотрел на Джека.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вампиры. Нашествие на Лондон»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вампиры. Нашествие на Лондон» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вампиры. Нашествие на Лондон»

Обсуждение, отзывы о книге «Вампиры. Нашествие на Лондон» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x