— Ну, я сразу поняла, что ты тот новый человек с хорошим чувством юмора, — ответила она и, как ни странно, не пожала ему руку. — Меня зовут…
— Сьюзен, ночной диспетчер, — вмешался Фил. — Шеф рассказал мне о тебе.
Она казалась раздражённой, хотя Фил не мог понять причину этого.
«Может, мне нужно сменить дезодорант?»
— Мы используем окружной сигнальный лист, поэтому ознакомься с кодами и сделай это быстро, — сказала она. — Чего я не выношу, так это новеньких копов, которые не знают своих радиокодов.
Фил нахмурился.
— Ты знаешь, что такое сигнал семьдесят два, судя по окружному сигнальному листу?
Её лицо нахмурилось.
— Сигнал семьдесят два? Нет.
— Это звонок с жалобой на несовершеннолетних. Ты можешь проверить это на своём листе, что висит на стене у тебя за спиной. И если у тебя плохое настроение, не нужно портить его другим, хорошо? И к твоему сведению, я не новенький, я был копом десять лет.
— Да. Я знаю, — сказала она отрывисто и вернулась к своей книге.
Фил вышел из участка, смущённый и озлобленный одновременно. Он не был женоненавистником, но и не видел причин, почему он должен выслушивать кучу дерьма от какой-то женщины, которую он впервые встретил.
Его беспокоила не столько её грубость, сколько выражение её глаз…
Возможно, это были самые красивые голубые глаза, которые он когда-либо видел, но перед тем, как покинуть станцию, он без сомнения почувствовал, что те же самые голубые глаза горели откровенным презрением.
«Такая драгоценная вещица…» — размышлял Наттер, оценивая новую девушку своими красными косыми глазами.
— Сколько ей лет? — спросил он.
— Думаю, около шестнадцати.
«Такой драгоценный подарок…»
— Думаешь, она готова, Коди?
Но что значит «готова»? Что это значит на самом деле, в свете всего?
«Нужно верить», — сказал он самому себе.
В конце концов, он был верующим человеком. Эти мелкие людишки, его родичи, верили по-своему. Они не понимали как, но какое это имело значение? Все они верили в смысл своего Провидения…
Она была вымыта. Её прямые чёрные волосы свисали длинными блестящими прядями. У неё не хватало одного уха, но это было не особенно заметно, и глаза были почти одинакового размера; она выглядела достаточно хорошо, чтобы использовать её для великого дела.
Почти.
«Это проклятие, — подумал он в глубоком отчаянии. — Когда это закончится?»
Друк раздел её, обнажив плоть. Её красные глаза опустились, когда Наттер стал разглядывать её. Груди были вполне нормальные, хотя на левой был двойной сосок. Пупок был едва различим, а одна нога была длиннее другой, но её хромота тоже была едва заметна.
«Такая драгоценная вещица…»
— Когда? — спросил Друк.
Вытянутая рука Наттера погладила подбородок. Его красные глаза, хотя и тусклые, выглядели полными чего-то… Чего?
Надежды.
— Сегодня, — сказал он. — Сделаем это сегодня.
* * *
Следуя инструкциям, вернее, инструкциям, основанным на его собственных советах боссу, которого он начинал подозревать то ли в маразме, то ли просто в рассеянности, Фил провёл первые пять часов своей первой смены, разъезжая по Крик-Сити в патрульной машине департамента. Это была приличная поездка: новый белый Chevrolet Cavalier со стандартными сигнальными огнями, решёткой, подставкой для оружия и оборудованием связи. По какой-то причине у Маллинза также был запертый в багажнике пистолет со слезоточивым газом Smith & Wesson, а также AR-15 с тем, что выглядело как качественный прицел, но, конечно же, без боеприпасов. Фил позвонил Сьюзен, высокомерному диспетчеру, а затем отправился на патрулирование, объезжая местные частные предприятия, несколько небольших жилых комплексов и трейлерные стоянки. Он также проехал мимо «Закусочной Чака», «Универсального магазина Халла», магазина фермерских товаров перед закрытием и крохотного магазинчика Ходжа, который был рядом с единственным торговым центром в Крик-Сити. Он специально держался подальше от «Сумасшедшего Салли».
«В городе появился новый коп, и я уверен, что не стоит светиться раньше времени», — решил он.
Но поездка по городу наполняла его чем-то похожим на сентиментальность. Да, это место было совсем не похоже на город. Здесь было просторно, непринуждённо, спокойно. Длинные открытые дороги, холмы и луга, бескрайние леса.
Почему же он чувствовал себя так тревожно?
«У меня новая нервная работа», — пытался он убедить себя.
Читать дальше