Тояма Токанава: Японские кайданы на русский манер, или Русские байки с японским акцентом

Здесь есть возможность читать онлайн «Тояма Токанава: Японские кайданы на русский манер, или Русские байки с японским акцентом» — ознакомительный отрывок электронной книги, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. ISBN: 9785447480233, издательство: Литагент Ридеро, категория: Ужасы и Мистика / Прочие приключения / Мифы. Легенды. Эпос / russian_contemporary / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Тояма Токанава Японские кайданы на русский манер, или Русские байки с японским акцентом
  • Название:
    Японские кайданы на русский манер, или Русские байки с японским акцентом
  • Автор:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Жанр:
    Ужасы и Мистика / Прочие приключения / Мифы. Легенды. Эпос / russian_contemporary / на русском языке
  • Язык:
    Русский
  • ISBN:
    9785447480233
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в закладки

Японские кайданы на русский манер, или Русские байки с японским акцентом: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Японские кайданы на русский манер, или Русские байки с японским акцентом»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Во всем мире люди любят страшные истории. Любят рассказывать их и, конечно же, слушать – глубоким вечером или поздней ночью, в компании друзей и приятелей. Это всего лишь страшилки, в чем-то забавные, но в основном жуткие и жестокие. Не верьте ни единому слову – все это вымысел, такого не бывает на самом деле! Но почему тогда байки из разных концов света так похожи?..

Тояма Токанава: другие книги автора


Кто написал Японские кайданы на русский манер, или Русские байки с японским акцентом? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Японские кайданы на русский манер, или Русские байки с японским акцентом — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система автоматического сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Японские кайданы на русский манер, или Русские байки с японским акцентом», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Не бойтесь закрыть страницу, как только Вы зайдёте на неё снова — увидите то же место, на котором закончили чтение.

Ночному сторожу всегда не хватает собеседника, и эта кошка составляла мне по ночам компанию. Я подружился с ней сразу же, я люблю животных…


Да и вообще, в «Восходе» старались кошку не обижать.

Говорят, тот самый охранник, который ушел незадолго до того, как пришел я, пнул Машку ногой в бок. Кошка даже болела несколько дней, а вот охранник в следующую же ночь сломал ногу.


Мне говорили, что она уже более пятнадцати лет вот так живет при столовой. Как она появилась, никто уже точно сказать не мог, но все старожилы в один голос говорили, что ей не меньше пятнадцати.

Столько лет для кошки – не шутки. Я удивлялся, конечно, говорил, что обычно кошки так долго не живут.


Но если подумать, у нее ведь здесь всегда ночлег и кормежка, в обиду никто не даст. Так она и жила всегда при «Восходе», кормилась мяском, гоняла со своей территории мышей и посторонних кошек или спала кверху брюхом.

Я никогда не был против, когда она приходила поспать у меня в ногах.


Я никогда не замечал за этой кошкой странностей, и не думал даже ни о чем подобном. Я вообще не был суеверным, пока однажды случайно не встретился со своим напарником в кафе.


Толик был человек простой, но интересный. Эдакий добряк: любил хорошую кампанию, любил «сто грамм» («но только не часто и с хорошей закуской»). Мастер на все руки, и с ним, надо заметить, всегда было о чем поговорить.


У него была жена и двое детей, и он, обычный работяга, тогда вкалывал на два оклада, да еще и подрабатывал сторожем, чтобы держать семью на плаву. Но семья и работа не мешали ему интересоваться всем подряд и читать множество книг во время ночных дежурств.


Однажды вечером, в его выходной мы с ним случайно встретились на улице, когда я шел на работу в «Восход». Ночью должна была быть моя смена, и я не хотел приходить поддатый, но Толик был очень взволнован, и уговорил меня зайти в кафе и перехватить по кружке пива.


Мы зашли в ближайшую кафешку, недорогую, но приличную, как раз такую, где без лишнего пафоса можно посидеть с другом и потолковать о том, о сем.

И вот, сидим, пьем, и он вдруг посмотрел мне в глаза и как скажет:


– Ты в прошлую смену ничего странного не замечал?


Я глотнул пива, подумал, обстоятельно припомнил свою последнюю смену и замотал головой.


– Нет, ничего странного не помню. А что?

Толик усмехнулся, опустил глаза и сделал какой-то странный, неопределенный жест рукой, будто хотел подобрать нужные слова прямо в воздухе, но не вышло.


– Видишь ли… Ты меня только за сумасшедшего не принимай. Мне кажется, с кошкой что-то не то.

– С кошкой? А причем здесь кошка? Беременная она, что ли?


«Уж не от тебя ли?» – хотел добавить, но осекся. Получилась бы неудачная шутка. Я отодвинул от себя кружку пива и решил пить не торопясь.

Толик потер грубой рукой свою залысину, нахмурился и тут же усмехнулся. И сказал:


– Да знаешь, странная она какая-то… У нас ведь в «Восходе» нет других кошек, верно? Верно. Даже крыс нет, Машка всех передавила. Ну, заметил бы кто, если бы в столовой еще десяток кошек водилось, так нет же…


– Ты к чему ведешь? – нахмурился я. Разговор получался совсем нелепым – какие десять кошек?

– Я веду к тому, что я, наверное, уволюсь, – ответил Толик и залпом осушил свою кружку. С громким стуком поставил ее на стол, потер руки и сказал:


– Чертовщина какая-то происходит там. Я в прошлую свою смену мяуканье слышал, да такое громкое, что спать было невозможно. Я просыпаюсь и слышу, как она орет на весь «Восход». Решил – пойду Машку пошугаю, чтобы спать не мешала. Или, может, покормить ее надо, или еще чего… Застряла, может, где, прищемило хвост, или просто кота ей надо. Орала она невыносимо, пошел, короче ее искать. Хотел свет включить – не фурычит. И ор кошачий тут же прекратился. Я уж думал, ладно, пойду спать, мало ли что… И тут – опять, еще громче, и не поймешь, откуда она вообще мяукает.


Достал фонарик, пошел к щитку, поковырялся – все равно не фурычит. Во всей столовке света нет, и кошка орет, как сумасшедшая!


Толик волновался, говорил сбивчиво, то и дело переходя на шепот. Он нервничал, и это было совсем не в его манере.


– И ты прикинь, Антоха… у меня мурашки по коже побежали…


– Толик, ты ж взрослый мужик. Ты че? – я отхлебнул пива, пока мой напарник случайно за разговором не присвоил кружку себе.

Читать дальше

Похожие книги на «Японские кайданы на русский манер, или Русские байки с японским акцентом»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Японские кайданы на русский манер, или Русские байки с японским акцентом» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Японские кайданы на русский манер, или Русские байки с японским акцентом»

Обсуждение, отзывы о книге «Японские кайданы на русский манер, или Русские байки с японским акцентом» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.